>> Alors, peut-on dire qu'il s'agit de l'orgasme si le mot "jouir"
>> est employ. SANS compl.ment (jouir de ...) ?
>
> J'ai essay. de trouver plusieurs exemples, et je pense que ta conclusion est
> juste.
> Les jeunes peuvent employer le verbe dans sa forme intransitive pour dire
> qu'ils sont tr.s contents, mais la connotation reste sexuelle, ce qui lui
> donne un sens ironique et plut.t vulgaire ."Tu jouis !"
--
Stanislav Latishko
@@ sl @ sl . spb . su ; 2:5030/949 @@
>>> Alors, peut-on dire qu'il s'agit de l'orgasme si le mot "jouir"
>>> est employ. SANS compl.ment (jouir de ...) ?
ой не пойму, чего вы спорите? ;) могу с полной уверенностью (т.к. высшее
образование позволяет говорить на эту тему уверенно), что французский язык по
большей части гиперонимичен, т.е. грубо и проще говоря, в одно слово заключены
несколько русских понятий, а перевод нужно искать по контексту. в всех словарях
(например: "Nouveau dictionnaire franc,ais russe", 70000 mots, 200000 unite/ de
traduction, V.G.Gak, K.A.Ganchina, 2001, стр.602; или "Dictionnare
Encyclope/dique" издательства Larousse, 47000 articles, 2001 стр.859) значение
глагола "jouir"-"кончать" в самом конце словарных статей (где-то под цифрами 5
или 8, но никогда не первое)... что позволяет с полной ответственностью
говорить, что слово перешло из нормативного, литературного языка во всякого
рода жаргоны (например, молодёжный) и арго.
*73! С уважением: Alexei*
*Nizhny Novgorod (RA3TOE Amateur Radio Station)*
AK> ой не пойму, чего вы спорите? ;) могу с полной уверенностью (т.к. высшее
AK> образование позволяет говорить на эту тему уверенно), что французский язык
AK> по
AK> большей части гиперонимичен, т.е. грубо и проще говоря, в одно слово
AK> заключены
AK> несколько русских понятий, а перевод нужно искать по контексту. в всех
AK> словарях
Это я уже давно понял :)
AK> (например: "Nouveau dictionnaire franc,ais russe", 70000 mots, 200000
AK> unite/ de
AK> traduction, V.G.Gak, K.A.Ganchina, 2001, стр.602; или "Dictionnare
Да, в нем и смотрел.
AK> Encyclope/dique" издательства Larousse, 47000 articles, 2001 стр.859)
AK> значение
AK> глагола "jouir"-"кончать" в самом конце словарных статей (где-то под
AK> цифрами 5
AK> или 8, но никогда не первое)... что позволяет с полной ответственностью
Да, все верно. Hо и Hаталья оказалась права : в настоящий момент
и особенно в молодежной среде _наиболее часто_ употребляется именно в
этом смысле ...
Кстати, за примерами далеко ходить не надо - то же самое слово
"кончать" - ну не помню я чтоб в советские времена оно обладало бы такой
"сильной" сексуальной окраской ! :))) Это потом я как-то незаметно усвоил,
что лучше говорить "заканчивать", а то могут неправильно понять :)
И как-то, задумавшись, вывел простое правило: "двусмысленные"
слова имеют свою двусмысленность _только_ при употреблении без дополнений.
Задал вопрос насчет предмета спора - да, мое предположение подтвердилось.
Пардон, я не привел первую часть ответа, вот она:
> Oui, elle a raison : jouir, dans le langage courant, c'est avant tout avoir
> un orgasme .
>
> Mais le verbe "jouir" est employ. aussi dans un niveau de langue plus
> recherch. : je jouis d'un beau paysage, je jouis de la lecture d'un beau
> livre
Отсюда простой вывод: хочешь избежать двусмысленности - говори
"jouir de ..." и только так :)
Hа этом думаю и можно поставить точку. Hу а Hаталье спасибо - за
то что указала один из тех подводных камней, на которые постоянно боишься
наступить, общаясь на чужом языке :)
12 Окт 03, Stanislav Latishko wrote to Alexei Khomov:
SL> Hа этом думаю и можно поставить точку. Hу а Hаталье спасибо - за
SL> то что указала один из тех подводных камней, на которые постоянно
SL> боишься наступить, общаясь на чужом языке :)
дык...я тебе таких камней целый огород накидать могу;) а общаться бояться
нельзя лутше выглядеть смешным чем забитым.
Natalia
... Я и без вашей помощи могу уйти экстремально далеко!
> Hа этом думаю и можно поставить точку. Hу а Hаталье спасибо - за
> то что указала один из тех подводных камней, на которые постоянно боишься
> наступить, общаясь на чужом языке :)
С какого это перепугу -- спасибо?
Ей стоило бы сказать спасибо, если бы вместо искажения чужих
слов (*), она тактично заметила бы, что при других обстоятельствах
(отсутствие косвенного дополнения, преимущественное употребление
определённой возрастной группой) этот глагол может иметь сексуальную
коннотацию -- вот тогда было бы спасибо.
(*)
Message-ID: <bm0dg9$1lbn$1...@ddt.demos.su>
From: "Eugenie M." <g...@rfc.ru>
Subject: Re: faisons connaissance!
Date: Wed, 8 Oct 2003 07:14:52 +0000 (UTC)
[...] mais elles pouvaient jouir de la musique de sons [...]
^^^^^^^^^^^^^
(**) [Dictionnaire Universel Francophone © 1997 HACHETTE/EDICEF]
jouir v. tr. indir.
Jouir de.
1. Avoir l'usage, la possession, le profit de.
Jouir d'une bonne sante', de l'estime ge'ne'rale.
|| (Choses)
Re'gion qui jouit d'un agre'able climat.
2. Tirer grand plaisir de.
Jouir de l'embarras d'un adversaire.
|| Prendre du plaisir; vivre dans le plaisir.
Jouir de la vie.
|| (Absol.) E'prouver l'orgasme.
Примите и пр.
--
DIG (Dmitri I GOULIAEV)
Aahz's law: The best way to get information on usenet is
not to ask a question, but to post the wrong information.