Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Фидонет образовательный - Инглишь для рашен-нейтива

2 views
Skip to first unread message

Nil Alexandrov

unread,
Jun 17, 2022, 9:01:02 PM6/17/22
to
* Originally in nino.046.local
* Crossposted in ru.english
Hello, All!

Новый формат на НИЛ.ЛОКАЛ (а Нил, кстати, дох@я локал).
Для русских я веду некий дискурс в аксент-редакшен, даже для проживших овер-20
лет в Штатах.
Пользуясь пятничным поводом, я сливаю сюда подробности. Контент уникален,
нинагуглите ниразу.
Квочу свою памятку, комментирую вот сейчас в онлайне специально для федо.

> Words to avoid for Russian speakers - sheet (timesheet, spreadsheet),
> beach, slot, can't, coming.

Интересно, вы поняли в чём подвох в каждом случае? Уровнь сложности - до
полугода жизни забугром.
Хотя, это я взял из памятки Российского аутсорсера, для тех, кто работает с
иностранными заказчикам

Расскажу про гласные звуки.

> 'i' sound in words like list/least, bit/beat, chip/cheap,
> pick/peak/peek, ..

Я встречал в софтовых компаниях русских (а может украинцев, поди их различи),
они после ~овер-15 лет жизни в США (с русскими жёнами и детьми, так что они
русские доупора обычно), они догадались, что в слове list кагбэ не русская "и",
иначе это было бы least, и они туда суют "ы", получается list=лыст, или
bit=быт, но это смешно нимагу.

> 'u' sound in put, hood, book, cook; full/fool, food/foot

Это ваще хохма, ибо овер-20 лет прожившие русские говорят full как fool, между
прочим, очень частое слово в англише.
По слову put=пут можно любова шпиона вычеслить примерно на 5ом предложении.

> 'o'' sound in 'au' words, on, off, raw, all, water; want/won't

Raw=роу? Жрунимагу. Спроси в ресторане "вотер" ;-) рашен мафия блин.
Кстати, какая разница ваще в "I want" и "I won't?" Пох#й, Москоу инглишь же!

> 'a:' sound in words like top, not, stop, job, problem, content, modern,
> model; body/buddy (examples of shifted o->a in AmEn, o- dog, long,
> chocolate, a -hot, dot, box)

Оооо... тут все русские споминают Бритишь-Инглишь, изучавшийся в школе. Кстати,
кто-ниудь пробовал подойти к училке в школе с кассетой любимой группы и
попросить перевести? Спойлер, мало какая училка может распарсить нативную речь,
тем боле в песне, без гугления текста. Так вот, в школе все изучали UK English,
на том, что ещё королевны говорят. Это очень плохо. Стастически, встретить
королеву шансы равны примерно нулю, а начать смотреть голивуд без перевода, или
ютубы, чтобы послушать нативную речь, как бы сильно больше. Русский шпион
всегда скажет, какие прОблемс у него (ещё и с расскатистым -ррр) ;-)

> lunch/launch, bad/bed, staff/stuff, Dad/dead, said/sad, cost/coast,
> flow/flaw, color/collar

Мальчик или девочка - какая в по@пу разница, понимай из контекста что
туристо-руссо имел ввиду.

> adapt - adopt - adept

Ниразличаем.

> poll/pull/pool

Что бассейн, что пул-реквест, что пулить какой-то ресурс - из контекста же
ясно, ну тыпые Американцы.

> Hat vs head, seat vs seed

Ниразличаем, выше школьной программы.

> Linking, catch & hold, ...

Нуда, в школе же заучиваются отдельные слова, а как они произносятся дальше с
другими словами это неважно.

Так, закончили с гласными, а что у нас с согласными?

> 'th' sound

О, май гад, куда только не засовывают язык русско-говорящие при произнесении
th, хотя и все европейцы, что из Восточной, что из Западной, туда же засовывают
;-)

> 'w' vs 'v' sound
А ведь училка в школе не пи#дела, на W надо губы круглыми делать, хотя если
прям вот так делать, то это цирк с конями получается ;-)

Кстати, я немного радиолюбитель, и я не понимаю, почему в русском алфавите V -
это Жук, а W - это Василий (хотя там и X - знак (мягкий или твёрдый?, а не ks).
Кстати, русские пытались мне по-разному писать в паспорте Alek[x/ks]androv,
хорошо хоть не -off, ибо я не такой старый, а это правописание ещё до
перестройки было принято (превед, Тинькофф). Короче, меппинг разных букв
иностранного алфвавита на местный алфавит - это всегда челлендж. Больше всего
не повезло Белорусам - им в паспорте по 3 согласных лепят в имени на ровном
месте.

> b not p at the end of web/globe..
Почти все русские для меня на слух говорят wep, мало у кого получается именно
web ;-) а секрет в том, что надо просто дольше тянуть гласную перед ней, ни
ничего больше не делать, и будет не p, а b! Так то p и b не разливаются, только
по длительности гласной перед :-)

> t - flap 't', catch & hold, reduced (at the end of words, "center")

Part-time job - джоб это больше Бриты, Америкосы больше джаб (хотя надо не в
центре рта, а в глубине) - это я уже раньше про top/job/problem объяснял, но
вот part, там же нет Т. Как и нет на конце слов ticket, basket, subject, about,
... ВСЕ ваще слова на -t. Но, при этом я услышу, выкинули ли вы t, или
"поставили в позицию и не произнесли", например interview, Internet - инернет
или ине*нет, но там нет явной t, там catch & hold.

Вообще, сам символ t, он просто отделаяет левую часть от правой, разделить, как
в русском "ъ", который звука не издаёт. Хотя, если следующая глассная, то
естественно, там будет линковка и услышите "т". Мне просто интерсно - это всё в
инязе рассказывают? Или тоже скрывают?

> Puff sound for p, t, ..

То недостаточно предыхания, то слишком много, надо тренироваться. Обычно не
сильно создаёт ошибки в распозновании, но всё равно. Кстати, англофон физически
не может сказать "папа", он скажет максимум либо "баба", либо "пха-пха".

> American 'r' sound

Ооо даа, особенно West Coast пипл, только -r- и слышишь на конференц-коллах.
Бриты выкинули этот звук, но тогда следующий звук модифицируется, поэтому я не
могу слушать Бритов на сильно ускоренном режиме, я их не понимаю так быстро
(потому что не жил там). Я не знаю как на-русском это называется, вики не
переводит rhoticity (https://en.wikipedia.org/wiki/Rhoticity_in_English).
Я немного знаком с Boston accent, он в какой-то степени родом из Британии, хотя
он для Американцев таки анцент, и если им надо выступать на национальном
уровне, то они ходят к лингвистам на исправление. Как хохма, у нас есть
выражение "Park in Harvard Yard" (в 15ти минутах ходьбы от моего дома кстати),
там все -r- выкинуты и всё такое смягчённое ;-)

> dark 'l', roll, google

Конечные -l супер-сложно произнести русско-говорящим, там надо из дальнего
конца рта к губам звук перекатывать.

> -ing ending, nasal n (nk, nc, ng) sin/sing

Тажа тема, что и с th, нет такого звука.

Так, дальше про редукцию в речи надо поговорить. Письменный и устный - ДВА
РАЗНЫХ языка, если что. Равно поэтому если просто читать книжки, то на слух не
понятно ничего.

> Reduction like in would have, could have, going to, ..

Вудав, кудав, гона, вона - это всё не слег, так говорит президент по телевизору
официально.

> American way to say new/news, tube, dude, student, assume, reduce, etc.

Нюс или ньюс? Как бы пофиг, но либо вы на UK варианте, либо на US, а когда то
туда, то сюда, всех раздражает!

> Herbal tea

H - то читается, то нет в US и UK, но главное быть консистентным, на каком
варианте языка вы говорите.

> Abbreviation, like CEO, MIT, etc.

Оооо... тут даже я не понял, когда мне русские по-скайпу сказали Мит, я думал
это МИД, ну просто же в русском оглушаются согласные, как дуб->дуп. А это,
оказывается MIT имелось ввиду. Кстати, моя жена 3 года назад окончила мастера
там, я до сих пор как гость хожу на разные их туссовки. А мой CEO, не сяо, а
именно отрысисто Си Ай Оу, он из эмайтишных профессоров, у нас тесным отншения
с Эм Ай Ти.

P.S. Я думал замутить тему на хабре ещё много-много лет назад. Там взлетают
статьи про разные страны, иммиграции, и инглишь бы зашёл хорошо. Например, моя
статья от 2012 года https://habr.com/ru/post/142950/ набрала много лайков и
около тысячи закладок. Но я не нашёл нужного инструмента, чтобы wav файлы
опубликовать к каждому примеру, а вот в таком текстовом виде, я считаю, это
особой ценности не несёт.

Best Regards, Nil
0 new messages