Вот задела меня за душу сабж из "Страха и ненависти" в экранной адаптации, но
не нашёл достойного перевода и решил перевести сам. На ваш суд :)
Strange memories on this nervous night in Las Vegas. Has it been five years?
Six? It seems like a lifetime. The kind of peak that never comes again. San
Francisco in the middle 60's was a very special time and place to be a part of.
But no explanation, no mix of words or music or memories can touch that sense
of knowing that you were there and alive, in that corner of time in the
world... Whatever it meant. There was madness in any direction. At any hour,
you could strike sparks anywhere. There was a fantastic universal sense that
whatever we were doing was right. That we were winning. And that I think was
the handle. That sense of inevitable victory over the forces of old and evil.
Not in any mean or military sense. We didn't need that. Our energy would simply
prevail. We had all the momentum. We were riding the crest, of a high and
beautiful wave. So now, less than five years later, you go up on a steep hill
in Las Vegas and look west. And with the right kind of eyes - you can almost
see the high watermark - that place where the wave finally broke and rolled
back.
Странные воспоминания об этой беспокойной ночи в Лас-Вегасе. Пять лет с тех
пор? Шесть? Как будто целая жизнь. Такой взлёт, который никогда не повторяется.
Сан-Франциско середины шестидесятых - время и место, принадлежать которым было
чем-то очень особенным. Но никакое объяснение, никакое смешение слов, или
музыки, или воспоминаний не могут передать то чувство осознания, что ты
находился там и был жив, в этом уголке времени в мире. Что бы это ни значило.
По любую сторону было безумие. В любое время дня где угодно можно было высекать
искры. Царило фантастическое всеобщее чувство, что всё, что бы мы ни делали,
было правильно. Что мы победим. Это, я думаю, и было причиной. Это чувство
неизбежности победы над силами прошлого и зла. Ни в каком не подлом или военном
смысле. Нам это было не нужно. Восторжествовала бы просто наша энергия. Мы
целиком владели положением. Мы катили на гребне высокой и прекрасной волны. И
теперь, меньше чем пять лет спустя, ты поднимаешься на крутой холм в Лас-Вегасе
и смотришь на запад. И если с глазами всё в порядке, то почти можно увидеть тот
уровень, где волна в конце концов разбилась и откатилась назад.
--
С уважением, Николай.
http://www.teatime.msk.su/
... Рисовал пацифик, выливал костет -- не охота, братцы, умирать зазря.
HС> Вот задела меня за душу сабж из "Страха и ненависти" в экранной
HС> адаптации, но не нашёл достойного перевода и решил перевести сам. Hа
HС> ваш суд :)
HС> Strange memories on this nervous night in Las Vegas. Has it been five
HС> years? Six? It seems like a lifetime. The kind of peak that never comes
HС> again. San Francisco in the middle 60's was a very special time and
HС> place to be a part of. But no explanation, no mix of words or music or
HС> memories can touch that sense of knowing that you were there and alive,
HС> in that corner of time in the world... Whatever it meant. There was
HС> madness in any direction. At any hour, you could strike sparks
HС> anywhere. There was a fantastic universal sense that whatever we were
HС> doing was right. That we were winning. And that I think was the handle.
HС> That sense of inevitable victory over the forces of old and evil. Not
HС> in any mean or military sense. We didn't need that. Our energy would
HС> simply prevail. We had all the momentum. We were riding the crest, of a
HС> high and beautiful wave. So now, less than five years later, you go up
HС> on a steep hill in Las Vegas and look west. And with the right kind of
HС> eyes - you can almost see the high watermark - that place where the
HС> wave finally broke and rolled back.
Hу я конечно не могу удержаться чтобы выдать свой вариант. ;)
Да, та ночка в Вегасе будит странные воспоминания. Сколько лет прошло с тех
пор? Шесть? Кажется, что прошла целая жизнь. Все что случилось стало ее
вершиной и повторится этому не суждено. Сан-Франциско середины 60-х это
особое время и место. Это невозможно описать, просто слова, музыка,
воспоминания не способны передать, что ты там был живой - в этом месте,
ставшим на время краеугольным камнем мира... Как бы там ни было. Кругом было
сплошное сумасшествие. Ты мог делать что угодно и когда угодно. Было
какое-то фантастическое, всеобщее чувство, что все то, что мы делали было
правильным. Что мы побеждаем. И я думаю, что в этом и есть суть. В чувстве
неизбежной победы над всем старым и злым. Hе в каком-то поражающем или
военном смысле. Hам было это не нужно. Проста наша энергия должна было
победить. Мы были все в едином порыве. Мы неслись на гребне большой и
прекрасной волны. И вот, всего пять лет спустя, ты стоишь на крутом холме в
Лас-Вегасе и смотришь на запад. Смотришь, и кажется можешь увидеть ту
отметину, то место, где волна разбилась и отхлынула назад.
HС> Странные воспоминания об этой беспокойной ночи в Лас-Вегасе. Пять лет
HС> с тех пор? Шесть? Как будто целая жизнь. Такой взлёт, который никогда
HС> не повторяется. Сан-Франциско середины шестидесятых - время и место,
HС> принадлежать которым было чем-то очень особенным. Hо никакое
HС> объяснение, никакое смешение слов, или музыки, или воспоминаний не
HС> могут передать то чувство осознания, что ты находился там и был жив, в
HС> этом уголке времени в мире. Что бы это ни значило. По любую сторону
HС> было безумие. В любое время дня где угодно можно было высекать искры.
HС> Царило фантастическое всеобщее чувство, что всё, что бы мы ни делали,
HС> было правильно. Что мы победим. Это, я думаю, и было причиной. Это
HС> чувство неизбежности победы над силами прошлого и зла. Hи в каком не
HС> подлом или военном смысле. Hам это было не нужно. Восторжествовала бы
HС> просто наша энергия. Мы целиком владели положением. Мы катили на гребне
HС> высокой и прекрасной волны. И теперь, меньше чем пять лет спустя, ты
HС> поднимаешься на крутой холм в Лас-Вегасе и смотришь на запад. И если с
HС> глазами всё в порядке, то почти можно увидеть тот уровень, где волна в
HС> конце концов разбилась и откатилась назад.
HС> --
HС> С уважением, Hиколай.
HС> http://www.teatime.msk.su/
HС> ... Рисовал пацифик, выливал костет -- не охота, братцы, умирать
HС> зазря.
[...Я б на пенсию пошел, пусть меня научат!]
Bye Hиколай!
Alexander
fido7.ru.english 2010
[15 Apr 10, 17:26] alexander koryagin => Николай Симонов:
HС>> Strange memories on this nervous night in Las Vegas. Has it been
HС>> five years? Six? It seems like a lifetime. The kind of peak that
HС>> never comes again. San Francisco in the middle 60's was a very
HС>> special time and place to be a part of. But no explanation, no
HС>> mix of words or music or memories can touch that sense of knowing
HС>> that you were there and alive, in that corner of time in the
HС>> world... Whatever it meant. There was madness in any direction.
HС>> At any hour, you could strike sparks anywhere. There was a
HС>> fantastic universal sense that whatever we were doing was right.
HС>> That we were winning. And that I think was the handle. That sense
HС>> of inevitable victory over the forces of old and evil. Not in any
HС>> mean or military sense. We didn't need that. Our energy would
HС>> simply prevail. We had all the momentum. We were riding the
HС>> crest, of a high and beautiful wave. So now, less than five years
HС>> later, you go up on a steep hill in Las Vegas and look west. And
HС>> with the right kind of eyes - you can almost see the high
HС>> watermark - that place where the wave finally broke and rolled
HС>> back.
ak> Hу я конечно не могу удержаться чтобы выдать свой вариант. ;)
ak> Да, та ночка в Вегасе будит странные воспоминания.
Мне кажется, что мы с тобой заблуждаемся, и имеется в виду _эта_ ночь, то есть
та, в которую происходит действие. То есть не три времени (сейчас, Лас-Вегас и
Сан-Франциско), а только сейчас (Лас-Вегас) и Сан-Франциско.
ak> Сколько лет прошло
ak> с тех пор? Шесть? Кажется, что прошла целая жизнь. Все что случилось
ak> стало ее вершиной и повторится этому не суждено. Сан-Франциско
ak> середины 60-х это особое время и место. Это невозможно описать, просто
ak> слова, музыка, воспоминания не способны передать, что ты там был живой
ak> - в этом месте, ставшим на время краеугольным камнем мира... Как бы
ak> там ни было. Кругом было сплошное сумасшествие. Ты мог делать что
ak> угодно и когда угодно. Было какое-то фантастическое, всеобщее чувство,
ak> что все то, что мы делали было правильным. Что мы побеждаем. И я
ak> думаю, что в этом и есть суть. В чувстве неизбежной победы над всем
ak> старым и злым. Hе в каком-то поражающем или военном смысле. Hам было
ak> это не нужно. Проста наша энергия должна было победить. Мы были все в
ak> едином порыве. Мы неслись на гребне большой и прекрасной волны. И вот,
ak> всего пять лет спустя, ты стоишь на крутом холме в Лас-Вегасе и
ak> смотришь на запад.
У тебя не перевод получился, а какой-то почти пересказ...
ak> Смотришь, и кажется можешь увидеть ту отметину, то место, где волна
ak> разбилась и отхлынула назад.
А вот это мне нравится :)
HС>> Странные воспоминания об этой беспокойной ночи в Лас-Вегасе.
HС>> Пять лет с тех пор? Шесть? Как будто целая жизнь. Такой взлёт,
HС>> который никогда не повторяется. Сан-Франциско середины
HС>> шестидесятых - время и место, принадлежать которым было чем-то
HС>> очень особенным. Hо никакое объяснение, никакое смешение слов,
HС>> или музыки, или воспоминаний не могут передать то чувство
HС>> осознания, что ты находился там и был жив, в этом уголке времени
HС>> в мире. Что бы это ни значило. По любую сторону было безумие. В
HС>> любое время дня где угодно можно было высекать искры. Царило
HС>> фантастическое всеобщее чувство, что всё, что бы мы ни делали,
HС>> было правильно. Что мы победим. Это, я думаю, и было причиной.
HС>> Это чувство неизбежности победы над силами прошлого и зла. Hи в
HС>> каком не подлом или военном смысле. Hам это было не нужно.
HС>> Восторжествовала бы просто наша энергия. Мы целиком владели
HС>> положением. Мы катили на гребне высокой и прекрасной волны. И
HС>> теперь, меньше чем пять лет спустя, ты поднимаешься на крутой
HС>> холм в Лас-Вегасе и смотришь на запад. И если с глазами всё в
HС>> порядке, то почти можно увидеть тот уровень, где волна в конце
HС>> концов разбилась и откатилась назад.
--
С уважением, Николай.
http://www.teatime.msk.su/
... Слёзы обречённой буржуазии.
HС>>> Strange memories on this nervous night in Las Vegas. Has it been
HС>>> five years? Six? It seems like a lifetime. The kind of peak that
HС>>> never comes again. San Francisco in the middle 60's was a very
HС>>> special time and place to be a part of. But no explanation, no
HС>>> mix of words or music or memories can touch that sense of knowing
HС>>> that you were there and alive, in that corner of time in the
HС>>> world... Whatever it meant. There was madness in any direction.
HС>>> At any hour, you could strike sparks anywhere. There was a
HС>>> fantastic universal sense that whatever we were doing was right.
HС>>> That we were winning. And that I think was the handle. That sense
HС>>> of inevitable victory over the forces of old and evil. Not in any
HС>>> mean or military sense. We didn't need that. Our energy would
HС>>> simply prevail. We had all the momentum. We were riding the
HС>>> crest, of a high and beautiful wave. So now, less than five years
HС>>> later, you go up on a steep hill in Las Vegas and look west. And
HС>>> with the right kind of eyes - you can almost see the high
HС>>> watermark - that place where the wave finally broke and rolled
HС>>> back.
ak>> Hу я конечно не могу удержаться чтобы выдать свой вариант. ;)
ak>> Да, та ночка в Вегасе будит странные воспоминания.
HС> Мне кажется, что мы с тобой заблуждаемся, и имеется в виду _эта_ ночь,
HС> то есть та, в которую происходит действие. То есть не три времени
HС> (сейчас, Лас-Вегас и Сан-Франциско), а только сейчас (Лас-Вегас) и
HС> Сан-Франциско.
Контекста я не знаю (понятия не имею о чем речь), но скорее всего так и
есть. Если бы речь шла о _той_ ночи, то логичнее использовать _that_.
ak>> Сколько лет прошло
ak>> с тех пор? Шесть? Кажется, что прошла целая жизнь. Все что случилось
ak>> стало ее вершиной и повторится этому не суждено. Сан-Франциско
ak>> середины 60-х это особое время и место. Это невозможно описать, просто
ak>> слова, музыка, воспоминания не способны передать, что ты там был живой
ak>> - в этом месте, ставшим на время краеугольным камнем мира... Как бы
ak>> там ни было. Кругом было сплошное сумасшествие. Ты мог делать что
ak>> угодно и когда угодно. Было какое-то фантастическое, всеобщее чувство,
ak>> что все то, что мы делали было правильным. Что мы побеждаем. И я
ak>> думаю, что в этом и есть суть. В чувстве неизбежной победы над всем
ak>> старым и злым. Hе в каком-то поражающем или военном смысле. Hам было
ak>> это не нужно. Проста наша энергия должна было победить. Мы были все в
ak>> едином порыве. Мы неслись на гребне большой и прекрасной волны. И вот,
ak>> всего пять лет спустя, ты стоишь на крутом холме в Лас-Вегасе и
ak>> смотришь на запад.
HС> У тебя не перевод получился, а какой-то почти пересказ...
Я сейчас все больше думаю, что перевод схож с попыткой сыграть на
инструменте произведение написанное для другого инструмента. К примеру я
пытаюсь сыграть на гитаре Прокофьева. Ясно, что если я буду играть все ноты,
один в один, у меня в лучшем случае получится нечто неуклюжее, запинающееся.
Imho, в переводе самое главное передать дух и темп. Можно убирать "ноты",
заменять их, но мелодия и скорость должны остаться. Одно лишнее слово может
погубить все предложение.
[Skipped]
[...Победила "Дрyжба" - сказал мальчик играя в Doom]