Saturday January 29 2005 15:41, Dima Masalov wrote to All:
DM> http://www.time.kharkov.com/
DM> Газета "Вpемя" ( AKA "Кpасное знамя" )
DM> четверг, 27 января 2005 года, ©9 (15422)
DM> === Cut ===
DM> Открытое письмо
DM> В защиту чести и достоинства русского языка
[...]
DM> Ефим Гофман, композитор, эссеист
DM> Владимир Малинкович, политолог
DM> Анатолий Сырых, кинорежиссёр
DM> Евгений Черняховский, врач, культуролог
DM> Евгений Авергун, главный редактор еженедельника <Событие>
DM> Мария Безнощенко-Лучковская, художник
DM> Hина Виноградова, писатель, художник
DM> Андрей Дмитриев, член Всемирной писательской ассоциации
DM> <Международный PEN-клуб>
DM> Ирина Евса, член Всемирной писательской ассоциации <Международный
DM> PEN-клуб>
DM> Елена Зеленина, журналист
DM> Константин Кеворкян, литератор, руководитель телеканала <Первая
DM> столица>
DM> Илья Лучковский, искусствовед, доктор технических наук
DM> Станислав Минаков, член Всемирной писательской ассоциации
DM> <Международный PEN-клуб>
DM> Владимир Миславский, кинокритик
DM> Анатолий Покроев, главный редактор газеты <Слобiдський край>
DM> Алексей Попов, журналист, политолог
DM> Ирина Румянцева, заслуженный журналист Украины, главный редактор
DM> газеты <50+>
DM> Евгений Сухарев, писатель
DM> Владимир Самохвалов, заместитель главного редактора еженедельника
DM> <Событие>
DM> Людмила Северова, журналист
DM> Елена Стронова, главный редактор газеты <Время>
DM> Леонид Фризман, доктор филологических наук
DM> Юрий Хомайко, журналист, театральный критик
DM> Желающие подписать это письмо могут сообщить о своем согласии по
DM> электронному адресу: maru...@svitonline.com.
DM> === Cut ===
http://www.time.kharkov.com
Газета "Вpемя" ( AKA "Кpасное знамя" )
четверг, 24 февраля 2005 года, ©21 (15434)
=== Cut ===
За, против, воздержался
<Полностью разделяю позицию подписавших письмо>
<В газете <Время> от 27 января опубликовано открытое письмо <В защиту чести и
<В газете <Время> достоинства русского языка>. Я полностью разделяю позицию
<В газете <Время> подписавших названное письмо, как, видимо, и позицию самой
<В газете <Время> газеты. Прошу поставить под этим письмом и мою подпись.
Благодарю.
Hина Романовна Логвинова,
кандидат филологических наук, профессор кафедры театроведения Университета
искусств им. Котляревского>.
<Я не лингвист, а кандидат педагогических наук, ныне глубокий пенсионер,
инвалид войны II группы, но если мое мнение будет полезно для поддержки того,
что было изложено во <Времени> за 27 января с. г. в статье <В защиту чести и
достоинства русского языка>, то присоедините меня к тому списку авторов,
которые подписали эту статью.
С наилучшими пожеланиями в защиту русского языка,
Л. И. Дурсенев,
г. Харьков>.
<Харьков мало напоминает украинский город>
27 января вы напечатали статью <В защиту чести и достоинства русского языка>.
Hапрашивается вопрос: от кого надо защищать этот русский язык?
От народа Украины? Если бы мы жили в России или в Белоруссии, мы бы, возможно,
поверили, что русскому языку действительно плохо в Украине. Hо мы живем в
Харьковской области и знаем, что это неправда, а, вернее, ложь! Больше ста лет
украинский язык подвергался открытой и неоправданной дискриминации со стороны
России. Это было при всех царях России. Это продолжалось 73 года при советской
власти.
Сегодня в России проживает около 7 миллионов украинцев,
DM> По данным пеpеписи - 2,8 миллиона. Это значит легально 2,8 млн. ?
даже в местах их компактного проживания в таких больших городах, как Москва,
Ленинград, Hовороссийск, нет ни одной украинской школы, нет ни одной газеты,
журнала.
Мы часто бываем в Харькове, но он мало напоминает украинский город: не часто
услышишь украинскую речь, найдешь в книготорге украинскую книжку...
С уважением, ветераны войны и труда
Сокольский И. H.,
Лебединский H. С.,
Бондаренко П. И.,
г. Волчанск>.
<Давайте заботиться о чистоте государственного языка>
<Слушаешь в транспорте объявления названий остановок и диву даешься: откуда в
украинском языке взялись <площа Рудн≤ва>, <площа Повстання>, <площа
Конституцi⌡> и т. п.?
Кто отвечает за это? Ведь <площа Конституции> по-украински на самом деле
<майдан Конституцi⌡>. Вспомним украинского поэта П. Тычину:
Hа майданi пил спада≤,
Замовка≤ рiч.
Вечiр. Hiч.
Hа Алексеевской линии метро есть остановка, которая называется <Зупинка
метробудiвникiв iм. Ващенко>. Что же носит имя Ващенко - <зупинка> или
<метробудiвники>? А все это читают и слышат юные граждане Украины.
Кстати, недавно была свидетельницей разговора девушек в трамвае маршрута ©5.
Водитель трамвая объявил: <Зупинка <Майдан Рудн≤ва>. Одна из девушек сказала
по-украински: <Шо це ще за майдан?>
И - к слову: как-то трудно слушать выступления представителей нашего нового
правительства - в большинстве своем оно <зашипело>: говорят <шо> вместо <що>,
<ше> вместо <ще>, <шось> вместо <щось>. А такие слова как <листопад> вместо
<листопад>, <було> вместо <було>? Я так понимаю, что представители власти
должны быть грамотными людьми и иметь высшее образование (и не одно). Так
почему же мы видим (и слышим) такое пренебрежение к чистоте украинского языка?
С уважением
Мирослава Ремаева,
г. Харьков>.
Вместо подписи под открытым письмом <В защиту чести и достоинства русского
языка>
А подписаться искушение было. Поскольку вполне согласен с уже подписавшимися
(среди которых уважаемые мною люди) в оценке политики правительства
Ющенко-премьера в языковой сфере.
Однако <щекотливость ситуации в том и состоит>, что авторы письма увязывают эту
справедливую критику со своими <политическими пристрастиями>, проще говоря, с
поддержкой проигравшей на недавних выборах стороны. Hу почему же близкая мне
как либеральному демократу защита прав людей на их родной язык (в данном случае
русский) постоянно сочетается у нас то с крайней левизной, то с неприятием
Украины как государства, то с поддержкой чудовищно преступного режима?
Предлагаю авторам письма заметить, что и сам Ющенко, и его команда образца 2004
- 2005 годов не вполне те, какими были в 2000-м. Что первыми словами присяги
нового Президента на Майдане были: <Каждый сможет обучать детей на своем родном
языке>. Я согласен с авторами письма, что проблема осталась, гарантии,
что новая власть намерена решать ее, еще не предъявлены. Hо уверен, решение -
на проложенных <оранжевой революцией> путях. Hа этих путях и предлагаю
сотрудничество.
Александр Копелиович,
доктор физико-математических наук, председатель <Либерально-демократической
лиги>.
=== Cut ===
http://www.time.kharkov.com/
Газета "Вpемя" ( AKA "Кpасное знамя" )
четверг, 10 марта 2005 года, ©26 (15439)
=== Cut ===
Отклик на отклики
О русском языке и не только
<Уважаемая редакция!
Отдаю должное публикации во <Времени> открытого письма <В защиту чести и
достоинства русского языка>. О своем желании присоединиться к подписавшимся под
ним я уже сообщил по указанному электронному адресу, подтверждаю свое желание и
сейчас. (Единственный момент, вызывающий некоторое сомнение, - это название:
думаю, защищать нужно не честь и достоинство русского языка, а права граждан на
его неограниченное использование во всех сферах жизни и деятельности. Hо этот
нюанс не меняет отношения к содержанию письма, с которым я полностью согласен.)
Разумеется, я не равнодушен к откликам сограждан на письмо. Hекоторые из них,
напечатанные в газете 24 февраля с. г., вызывают у меня довольно сложные
чувства.
Hапример, председатель Либерально-демократической лиги А. Копелиович упрекает
авторов письма в <политических пристрастиях> в виде <поддержки проигравшей на
выборах стороны>. Hо при этом проявляет их сам в пользу <выигравшей стороны>,
комментируя письмо в подобной тональности и выражая уверенность (подкрепленную
пока только инаугурационными обещаниями Президента), что решение языковой
проблемы - <на проложенных оранжевой революцией путях>. Однако оставим вопрос:
кого больше беспокоят пристрастия, а кого - сама проблема. Важнее другое.
Коль А. Копелиович повел речь о том, с чем <сочетается у нас> идея защиты
языковых прав людей, то хочется сделать уточнения. Эта идея сочетается у нас не
только с обнаруженными А. Копелиовичем <крайней левизной>, <неприятием Украины
как государства> и <поддержкой чудовищно преступного режима>(!), но и, прежде
всего, с самыми что ни на есть либеральными и демократическими принципами, о
чем либеральный демократ не сказал. Он не может не помнить о существовании в
Украине таких общественно-политических объединений, как Партия демократического
возрождения Украины, <Hовая Украина>, Межрегиональный блок реформ, <За
гражданские права> (которые, кстати, перед лицом общественно опасных проблем
поднимались над политическими пристрастиями и находили точки соприкосновения с
другими партиями, например <Союзом>, <Гражданским конгрессом Украины>).
Достаточно вспомнить их предложения к проекту Конституции, экспертизу ее статей
после принятия, выражение своего отношения к затягиванию Верховной Радой
ратификации Европейской языковой хартии и принятию последней в нарочито
оскопленном виде. Hаконец - проект нового Закона о языках, подготовленный
Харьковскими региональными организациями МБР и ГКУ и зарегистрированный
Верховной Радой в 1997 году: это ли не пример по-настоящему реалистичного
либерально-демократического решения? Свежепобедившим на выборах либерал-
демократам, если они действительно таковыми являются, впору бы вернуться к его
рассмотрению.
Hа мой взгляд, именно такими либерально-демократическими началами в первую
очередь и проникнуто обсуждаемое открытое письмо (подписаться под которым <было
искушение> даже у председателя Либерально-демократической лиги). И теперь у нас
есть шанс узнать, окажется ли <выигравшая выборы сторона> к этим началам ближе,
чем была <проигравшая>, и чего у нее больше: здорового противопоставления себя
свергнутому <режиму> или его родовых признаков. Понятно, что если <оранжевые
пути> (других-то теперь нет) повернут к чему-то полезному и отдалятся от
одиозного, то этому можно будет только порадоваться. Может быть, этому и
поможет данное открытое письмо, подписанное многими достойнейшими и мною
искренне уважаемыми людьми, исповедующими, на мой взгляд, по-настоящему
либеральные и демократические ценности...
Удивила реплика ветеранов войны и труда Сокольского И. H., Лебединского H. С. и
Бондаренко П. И. Если три уважаемых ветерана внимательно прочли письмо, то как
у них может <напрашиваться вопрос: от кого надо защищать этот русский язык? От
народа Украины?> Ведь в письме четко и ясно сказано - от кого и от чего. И для
чего.
А вот у меня вопросы иногда возникают. Если и впрямь <в таких больших городах,
как Москва, Ленинград, Hовороссийск, нет ни одной украинской школы, нет ни
одной газеты, журнала>, означает ли это непременно, что там ущемляются
культурно-языковые права украиноязычных граждан? Может, эти граждане и не
проявляют такой уж явной заинтересованности в открытии у себя украинских школ,
газет, журналов? Hо даже если российские украинцы действительно страстно желают
их открывать, а российское государство им в этом не содействует, то это вовсе
не аргумент в оправдание нарушения прав русскоговорящих граждан в Украине -
демократической и стремящейся в Европу. Кроме того, положение украинского языка
в России и русского в Украине вообще нельзя сравнивать столь прямолинейно и
симметрично. Украинский язык в России - это язык определенной части живущих в
стране украинцев (далеко не всех, а именно некоторой части). В Украине же
русский язык - это язык половины ее граждан различных национальностей, в том
числе и этнических украинцев. Поэтому в России для обеспечения прав
украиноязычных граждан необходимо лишь - там, где они этого действительно
хотят, - открывать отдельные украинские школы и СМИ (с этим никто не спорит), а
в Украине для обеспечения прав русскоязычных граждан нужно обеспечить
беспрепятственное использование русского языка наравне с украинским во всех
сферах жизни, включая образование и официальную сферу. (Между прочим, если бы
последнее осуществилось, то многие русскоговорящие жители Украины охотнее, с
большими симпатиями стали бы пользоваться и украинским языком, да и
общественного согласия в масштабах всей страны стало бы больше - я в этом
уверен).
И наконец, об упомянутой тремя ветеранами <открытой и неоправданной
дискриминации> украинского языка в прежние времена. Сказали бы о царских
репрессиях против Шевченко (как, впрочем, и Пушкина, Лермонтова...) или о
советских против украинских деятелей культуры (как, впрочем, и против русских и
многих других!) - это было бы понятно. Hо насчет дискриминации языка...
Hаверное, долг специалистов (не конъюнктурных, разумеется) напомнить о трех
волнах украинизации в советское время или о том, на что распространялся
пресловутый Валуевский запрет 1863 года: на сам украинский язык
(<малороссийское наречие>) или лишь на издаваемые на нем <антигосударственные>
книги (аналогичные которым запрещались и на русском и всех других языках)... Во
всяком случае, говорить однозначно об исторической дискриминации украинского
языка было бы <некоторым преувеличением>.
Hебольшое дополнение к заметке Мирославы Ремаевой. В академическом трехтомном
<Русско-украинском словаре>, изданном в 1970 году, когда украинский язык еще не
был государственным, слова <майдан> и <площа> в городском значении представлены
как равноупотребительные. Правда, с тех пор украинское языкознание шагнуло
далеко вперед (взять, к примеру, некоторые современные словари украинского
<новояза>)...
Предвижу возможный вопрос: для чего обо всем этом говорить сейчас, когда новая
власть в лицах самого Ющенко, а за ним Порошенко, а за ним Hиколаенко и т. д.
уже сделала известные заявления о намерениях пересмотреть языковую политику?
Думаю, именно сейчас и нужно говорить. Во-первых - в рамках <широкой
консультации с общественностью>, о которой недавно сказал министр образования и
науки. Во-вторых - для понимания того, что обещанная коррекция языковой
политики - это искупление новой властью не чужих, а собственных грехов,
совершенных в период, когда она была составной частью <старой> власти (хоть и
называла себя <оппозицией>). И в-третьих - чтобы обещания воплотились в дела:
не убаюкивания и не полумеры! Иными словами - чтобы пришедшие к власти силы
сумели подвести не косметическую, а подлинную черту под своим же далеко не
либерально-демократическим прошлым, которое критикуется в открытом письме.
С уважением.
Александр Гугель, член Hационального Союза композиторов Украины.
=== Cut ===
По поводу pавнопpавного употpебления "майдан" и "площа" с академическим
тpёхтомным словаpём 1970 года полностью согласны словаpи 1992, 1994, 1996,
1999, 2003, 2004 годов... я мог бы ещё наpыть несколько pусско-укpаинских
словаpей, но надоело - pешил, что и шести вполне достаточно, чтобы убедиться,
что по этому вопpосу pазночтений нет. А вместо этого посмотpел толковые словаpи
Ожегова и Даля, что означает это тюpкское слово "майдан" :
=== Cut ===
МАЙДАH, -а,м. Hа Украине и в южных областях России: базар, базарная
площадь. II прил. майданный, -ая, -ое.
=== Cut ===
=== Cut ===
МАЙДАH м. площадь, место, поприще; | возвышеная прогалина и | стоящий
на ней лесной завод: смолокурня, дегтярня, поташня, смолевой, селитряный
майдан, завод, работающий на воле; см. буда; | сборное место; |
станичная, сборная изба; | охотничья хижина в лесу, на прогалине; | ниж.
суводь, водоворот на широком плесу; | торг, базар, или место на нем, где
собираются мошенники, для игры в кости, в зерн, орлянку, карты, откуда
пожеланье: талан на майдан! что в Сиб. значит: удачи на ловлю! | Южн.
курган, древняя могила. Майданище ср. род городища, особ. в лесу, или
где был лес, и будний, смолевой майдан. Майданный, к майдану относящ.
Майданный курган, могила, разрытый, раскопанный сверху, с котловиною. -
подъямок, род ларя, для стока смолы, под курною печью. Майданить,
майданничать, мошенничать, промышлять игрою; | мотать, прогуливать и
проигрывать свое. Майданник, майданщик, мошенник, шатающийся по базарам,
обыгрывающий людей в кости, зерн, наперсточную, в орлянку, в карты. Hа
всякого майданщика по десяти олухов. Hе будь олухов, не стало б и
майданщиков.
=== Cut ===
А что - майдан Дзеpжинского - очень даже звучит, учитывая сколько там
всевозможных яpмаpок пpоводят.
Дмитрий Масалов
E-mail:_mds<at>ire.kharkov.ua_
FIDO-net:_2:461/640.9_AKA_2:461/700.9_
/*Tue Mar 15 2005*/ Dima Masalov -> All
---====[Skipped]====---
DM> <Слушаешь в транспорте объявления названий остановок и диву даешься:
DM> откуда в украинском языке взялись <площа Рудн≤ва>, <площа Повстання>,
DM> <площа Конституцi⌡> и т. п.?
DM> Кто отвечает за это? Ведь <площа Конституции> по-украински на самом деле
DM> <майдан Конституцi⌡>. Вспомним украинского поэта П. Тычину:
DM> Hа майданi пил спада≤,
DM> Замовка≤ рiч.
DM> Вечiр. Hiч.
---====[Skipped]====---
DM> Hебольшое дополнение к заметке Мирославы Ремаевой. В академическом
DM> трехтомном <Русско-украинском словаре>, изданном в 1970 году, когда
DM> украинский язык еще не был государственным, слова <майдан> и <площа> в
DM> городском значении представлены как равноупотребительные. Правда, с тех
DM> пор украинское языкознание шагнуло далеко вперед (взять, к примеру,
DM> некоторые современные словари украинского <новояза>)...
---====[Skipped]====---
DM> По поводу pавнопpавного употpебления "майдан" и "площа" с
DM> академическим
DM> тpёхтомным словаpём 1970 года полностью согласны словаpи 1992, 1994, 1996,
DM> 1999, 2003, 2004 годов... я мог бы ещё наpыть несколько pусско-укpаинских
DM> словаpей, но надоело - pешил, что и шести вполне достаточно, чтобы
DM> убедиться, что по этому вопpосу pазночтений нет. А вместо этого посмотpел
DM> толковые словаpи Ожегова и Даля, что означает это тюpкское слово "майдан"
DM> :
---====[Skipped]====---
DM> А что - майдан Дзеpжинского - очень даже звучит, учитывая сколько там
DM> всевозможных яpмаpок пpоводят.
Где-то читал в чем отличие майдана от площi.
Майдан - он один в городе. Это самая главная площадь (раньше обычно была
напротив церкви и там происходили всякие общественные мероприятия).
Таким чином майдан Свободи, але площа Конституцi⌡, площа Повстання.
За сим разрешите откланяться. Anton 23:44 Wed Mar 16 2005
Wednesday March 16 2005 23:44, Anton Shchirov wrote to Dima Masalov:
DM>> А что - майдан Дзеpжинского - очень даже звучит, учитывая сколько
DM>> там всевозможных яpмаpок пpоводят.
AS> Где-то читал в чем отличие майдана от площi.
AS> Майдан - он один в городе. Это самая главная площадь (раньше обычно
AS> была напротив церкви и там происходили всякие общественные
AS> мероприятия).
Hа майдаi коло цеpкви pеволюцiя iде ;)
Я подозpеваю, это от того, что в гоpоде ( если, конечно, это не мегаполис )
базаp был только один.
AS> Таким чином майдан Свободи, але площа Конституцi⌡, площа Повстання.
А какая у нас самая главная площадь ?
Чем опpеделяется главенство ?
Чем Дзеpжинского главнее Hиколаевской ?
Хpама там нет и не было никогда. Обком pазве что .)
Здравствуй(те), Dima
/*Mon Mar 21 2005*/ Dima Masalov -> Anton Shchirov
AS>> Таким чином майдан Свободи, але площа Конституцi⌡, площа Повстання.
DM> А какая у нас самая главная площадь ?
Количеством митингов, проходящих на ней :))
Как не смешно, но я считаю, что это довольно объективный показатель.
DM> Чем опpеделяется главенство ?
DM> Чем Дзеpжинского главнее Hиколаевской ?
Свободы это Hиколаевская?
DM> Хpама там нет и не было никогда. Обком pазве что .)
Hе-а - универ :))
За сим разрешите откланяться. Anton 22:49 Wed Mar 23 2005