+++ anfern...@gmail.com
2010/11/24 yuanjin <king6...@gmail.com>
呵呵,需要cw力爬出去
我这几天会写个实用性非常高的翻墙教程,适用各种网络环境,我现在就是教育网,顺利翻墙。
We make the World Wide Web better place.
2010/11/24 佳杨 <maxya...@gmail.com>
同意,只是这个申请难度如何?
需要大家帮忙吗?
We make the World Wide Web better place.
2010/11/24 Michael Kang <wxi...@gmail.com>
Hi all,
我正在为我们团队申请免费的Non-profit 的Google App. 我希望以后同志们都使用@fcctt.org的邮箱来进行翻译工作和对外联系。这个也是我们团队的一个标志。
带来的好处,主要是可以有mail-list。 比如“list...@fcctt.org”,大家发送邮件到这个邮箱,就可以让所有人都收到了。"trans...@fcctt.org",是翻译人员的组。"types...@fcctt.org" 或者 "supe...@fcctt.org"作为排版组。
如果大家觉得不错。这个东西就应该是强制的。只要大家作为团队代表联系外面的同学,就只能使用这个邮箱,不能使用个人邮箱。
大家觉得如何?
Michael Kang
2010/11/24 yuanjin <king6...@gmail.com>
呵呵,需要cw力爬出去
晚上再試了
2010 11 24 10:04 於 "Michael Kang" <wxi...@gmail.com> 寫道:
> 就是可能那边会审核。 China地区是不提供这个服务的。 我把地区改为Hong Kong。不过应该没有问题。
>
> 2010/11/24 佳杨 <maxya...@gmail.com>
>
>> 同意,只是这个申请难度如何?
>> 需要大家帮忙吗?
>>
>>
>> We make the World Wide Web better place.
>>
>>
>> 2010/11/24 Michael Kang <wxi...@gmail.com>
>>
>> Hi all,
>>>
>>> 我正在为我们团队申请免费的Non-profit 的Google App. 我希望以后同志们都使用@fcctt.org
>>> 的邮箱来进行翻译工作和对外联系。这个也是我们团队的一个标志。
>>>
>>> 带来的好处,主要是可以有mail-list。 比如“list...@fcctt.org”,大家发送邮件到这个邮箱,就可以让所有人都收到了。"
>>> trans...@fcctt.org",是翻译人员的组。"types...@fcctt.org" 或者 "
>>> supe...@fcctt.org"作为排版组。
>>>
>>> 如果大家觉得不错。这个东西就应该是强制的。只要大家作为团队代表联系外面的同学,就只能使用这个邮箱,不能使用个人邮箱。
>>>
>>> 大家觉得如何?
>>>
>>> Michael Kang
>>>
>>> 2010/11/24 yuanjin <king6...@gmail.com>
>>>
>>>> 呵呵,需要點體力爬出去
>>>>
>>>>
>>>> 在 2010年11月24日 上午4:17,Houge_Langley <mymath...@gmail.com>写道:
>>>>
>>>> 大家好:
>>>>>
>>>>>
>>>>> 我在Facebook上创建了我们的群组,现在我只把下面截图中涉及的朋友加进来,希望有Facebook的ID的朋友把ID告诉我,我把大家汇总进来,也算让我们组成一个家,陈刚和远金兄下一步就进来了。
>>>>>
>>>>>
在豆瓣上搞个小组?人人上公共主页?
--
Regards,
Aron Xu