每次碰到这种字幕,我会把它转成Unicode的。
现在的字幕制作的人也太懒了,用Unicode保存下又不是什么麻烦事(可以保证几乎人人都能用),而现在出现乱码要使用者自己转,真麻烦……
发件人: fa...@googlegroups.com [mailto:fa...@googlegroups.com] 代表 Anthony.C
发送时间: 2010年9月18日,星期六 13:28
收件人: fa...@googlegroups.com
主题: 怎么样把Chinese big5的繁体字弄成GB2312? (srt字幕)
对啊,找个文本编辑器托进入另存
在 2010-9-19 下午12:58,"ggarlic" <yangbo....@gmail.com>编写:貌似编辑器都支持吧,连windows的写字板都能另存为unicode2010/9/19 Tony.C <zj4...@gmail.com>
>
> 用什么转?
>
> 2010/9/18 batch <cnb...@gmail.com>
>
>> 每次碰到这种字幕,我会把它转成Unicode的。
>>
>> 现在的字幕制作的人也太懒了...
Notepad2,这款工具很强大。
发件人: fa...@googlegroups.com [mailto:fa...@googlegroups.com] 代表 Tony.C
发送时间: 2010年9月19日,星期日 12:27
收件人: fa...@googlegroups.com
主题: Re: 怎么样把Chinese big5的繁体字弄成GB2312? (srt字幕)
Editplus没用过,不太清楚了……
Notepad2可以在打开的时候选择某种编码来读取。
发件人: fa...@googlegroups.com [mailto:fa...@googlegroups.com] 代表 Tony.C
发送时间: 2010年9月19日,星期日 18:25
Notepad2对Unix的换行处理有问题. Notepad2和Notepad一样, 都是用Windows的换行方式的, 所以编辑过Unix文档之后, 那文档就废了.
我觉得在Windows下还是Notepad++比较爽一点, 能正确处理Unix换行.
现在我两个都装的, txt用Notepad2打开, 其余几乎所有文本格式都用Notepad++打开
~~~~
Sent from my HTC Dream.
CyanogenMod-6.0.0-DS.
wzyboy
Link: http://wzyboy.im/
啊!!! 繁简转换! 我怎么没想到呢...
不过, 貌似以前有人研究过, 如何"蹭"维基百科的台湾正体与大陆简体的转换功能, 就是能把 "硬碟" 转换成 "硬盘" 的那种根据字义来转换的功能, 而不是根据字符.
~~~~
Sent from my HTC Dream.
CyanogenMod-6.0.0-DS.
wzyboy
Link: http://wzyboy.im/
Notepad++在Win7 上有啥问题? 目前未发现...
~~~~
Sent from my HTC Dream.
CyanogenMod-6.0.0-DS.
wzyboy
Link: http://wzyboy.im/
这倒是的. 那图标还很丑, 锯齿边的, 看着真涨.
~~~~
Sent from my HTC Dream.
CyanogenMod-6.0.0-DS.
wzyboy
Link: http://wzyboy.im/
代码:
Function GBBIG5$(ByRef text As String, Optional ByRef TOGB As Boolean =
False)
On Error Resume Next
Dim sStr$, FMLocaleID%, TOLocaleID%
If TOGB Then
FMLocaleID = 1028
TOLocaleID = 2052
Else
FMLocaleID = 2052
TOLocaleID = 1028
End If
sStr = StrConv(text, vbFromUnicode, TOLocaleID)
GBBIG5 = StrConv(sStr, vbUnicode, FMLocaleID)
End Function
于 2010-09-21 23:21, wzyboy 写道:
>
> 啊!!! 繁简转换! 我怎么没想到呢...
>
> 不过, 貌似以前有人研究过, 如何"蹭"维基百科的台湾正体与大陆简体的转换功
> 能, 就是能把 "硬碟" 转换成 "硬盘" 的那种根据字义来转换的功能, 而不是根
> 据字符.
>
> ~~~~
> Sent from my HTC Dream.
> CyanogenMod-6.0.0-DS.
> wzyboy
> Link: http://wzyboy.im/
>
--
Good Luck!
Bob Pan
于 2010-09-21 23:21, wzyboy 写道:
>
> 啊!!! 繁简转换! 我怎么没想到呢...
>
> 不过, 貌似以前有人研究过, 如何"蹭"维基百科的台湾正体与大陆简体的转换功
> 能, 就是能把 "硬碟" 转换成 "硬盘" 的那种根据字义来转换的功能, 而不是根
> 据字符.
>
> ~~~~
> Sent from my HTC Dream.
> CyanogenMod-6.0.0-DS.
> wzyboy
> Link: http://wzyboy.im/
>
--
Good Luck!
Bob Pan
Office支持基于字义的转换? 比如"软体"转换成"软件", "快取"转换成"缓存"? 那也太强大了...
反正像Google Translate啥的都是基于字符的转换. 维基百科上的转换是全文手工转换的, 有专门的人去人肉列一张对应的表, 然后转换, 质量非常高. 以前我看过的一篇文章就是在讨论怎么样去"借用"(其实就是"蹭"...)维基百科上的这个功能...
话说我又想起一幅"对联":
上联: 快取快取快取
下联: 缓存缓存缓存
横批: Cache