中國獨立電影庫Chinese Independent Film Collection
Playing:
https://www.youtube.com/watch?v=gWMfw0KlXds
片名:我们的娃娃
Title: Our Children
片长:73分、彩色、16:9
Duration: 73 min, colour, 16:9
导演/拍摄:艾晓明
Director/Camera: Ai Xiaoming
剪辑:艾晓明 胡杰
Editors: Ai Xiaoming, Hu Jie
2009年6月
June 2009
导演的话:
From the director:
……2008年6月、8月,我两次去四川灾区;我和志愿者们一起,去了汶川、北川、青川、都江堰、绵竹、汉旺等地。尽管有种种限制,我还是尽可能地到达了倒塌学校废墟,并探访了学生家长、拍摄了孩子们的照片和遗物。
I went twice to the areas hit by the disaster in Sichuan Province in June and August of 2008. Together with the volunteers, I visited Wenzhuan, Beichuan, Qingchuan, Dujiangyan, Mianzhu, Hanwang and other places. Despite various forms of restrictions, I tried as much as possible to reach the ruins of the collapsed schools, visit the parents of the students and film the photographs and belongings of the children who died.
正如人们所观察到的,校舍垮塌是这次地震中特别重要的教训,中央政府各部门都是强调问责的。后来,在这个问题上,地方政府定调和民间诉求形成争议。作为公民,我依然记得温家宝总理在映秀震中地区的讲话,我希望,从民间角度,提供一份影像记录。
As some people have observed, the collapse of the school buildings was an especially important lesson in this earthquake. The central governments departments all stressed accountability. Later, on this question, there were disputes between the tone set by the local governments and the demands by civil society. As a citizen, I still remember Premier Wen Jiabo's speech at Yingxiu, an area hit by the earthquake. I hope to provide a video record from the perspective of the civil society.
艾晓明
Ai Xiaoming
“我们的娃娃”内容简介
Synopsis of Our Children
《我们的娃娃》片长73分钟,分为三集:第一集“5月11日 母亲节”、第二集“承诺与鉴定”、第三集“同一个世界”,其时间跨度大约在地震发生前后的5月至8月。在片中讲故事的,主要是遇难学生的父母,他们中间有教师、城市职工、外出打工者,其间也穿插了传媒工作者、独立学者、网络作家、地质专家、环保和法律工作者的评述。他们从不同角度表达了对校舍垮塌、儿童遇难这一事件的看法。
Our Children is a 73-minute long film divided into three episodes. The first episode is “May 11 Mother’s Day”, the second episode “Promise and Appraisal” and the third episode “One World”. The film covers the time period between May and August, that is, before and after the earthquake. In the film, the main narrators were parents of the students who died, among them teachers, city workers, migrant workers, interspersed with commentaries by media workers, independent scholars, internet writers, geologists, environmentalists and legal workers. They told of their views on the collapse of the schools and the deaths of the children from different perspectives.
片中现场录像来自在灾区流传的民间影像,拍摄者多属公民记者。公民对影像的运用,呈现了另一种见证和记录的方式。
The live video [of the earthquake] was taken from footage that has been circulated in the disaster areas filmed by members of the civil society, who are mostly citizen journalists. The use of videos by citizens shows another way of witnessing and recording.
谨以本片纪念在2008年5·12四川大地震中所有因校舍垮塌而遇难的孩子们,他们是四川人的娃娃,也是我们所有中国人的娃娃。
I would like to use this film to commemorate those children who were killed by the collapsed schools in the May 12 Sichuan Earthquake in 2008. They are children of the Sichuanese as well as children of all Chinese people.