Jangan Sekali Kali Menterjemahkan Bahasa
Komputer
dalam Bahasa Indonesia
Do you know why?
Because it's dangerous, especially when it is taught
in school.
See samples below
1. Hardware = Barang keras
2. Software = Barang lembut
3. Joystick = Batang gembira
4. Plug and play = Colok dan main
5. Port = Lubang
6. Server = Pelayan
7. Client = Pelanggan
Try to translate this :
(Silahkan coba untuk translate kalimat di bawah)
ENGLISH
The server provides a plug and play service for the
clients using either
hardware and software joystick.
Just plug the joystick into the server port and enjoy
it.
INDONESIA
Pelayan itu menyediakan layanan colok dan main untuk
pelanggannya dengan
menggunakan batang gembira jenis keras atau lembut.
Cukup dengan
memasukkan batang gembira itu ke lubang pelayan dan
nikmati.
Have a nice week end
> --
> To post to this group, send email to ex-isp...@googlegroups.com
> To unsubscribe from this group, send email to
> ex-ispatindo...@googlegroups.com
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/ex-ispatindo?hl=en
Kami siap menyalurkan Zakat & Infaq……!!! …... (wqwqwqkkk … ga nyambung yo……. J…)
Siapa yang Mau nambah saluran lagi hayooo…
From:
ex-isp...@googlegroups.com [mailto:ex-isp...@googlegroups.com] On Behalf Of joko santo
Sent: Monday, February 06, 2012
8:30 AM
To: ex-isp...@googlegroups.com
Subject: Bls: Ex-Ispatindo:1964
banyol geek
Sudah
waktunya untuk disalurkan. . . . . .jangan ditunda tunda lagi!!!!!