Do you think that a euro cent symbol should have been standardised on
when the euro symbol was created? As the cent is already widely used
as the subdivision of many other currencies (most notably the US
Dollar) a cent symbol (¢) is already in existance and is available on
the Character Map in Windows. Common practice in the eurozone seems to
be to right it the price after a leading zero e.g. €0.50, 0.50€ EUR,
0.50, 0.50 EUR for fifty cents and even this is seen €.50 (which I
dislike by the way as it makes me think did they enter the . by
mistake and its really fifty euro). In the UK and Ireland we've always
been accustomed to writing "p" for pence if the value is below £1 e.g.
50p = fifty pence so if the UK adopted the euro I'm almost sure that
50c would be used.
How do they write cent prices in your country?
Which do you think should be the standard?
It is not so uncommon to see $0.50 in the USA.
How about 50 ct.?
> if the UK adopted the euro
If the _what_ adopted _what_?? <g>
> How do they write cent prices in your country?
> Which do you think should be the standard?
Heh, I hardly ever write the word "cent" or any abbreviation thereof,
just as I did not write "Pfennig" much when Germany had the Mark ...
Amounts, above and below 1 euro, are expressed in euro only, that is,
€200, €0.80, etc. (In Germany the euro symbol often follows the amount,
like "200 €", and the decimal separator is a comma.) That applies to
price tags, bills, and so on. From time to time there may be offers
which say "Nur 50 Cent" or "Jetzt für 99 Cent!" but that is mostly
limited to advertising.
If an abbreviation is used at all in Germany, it is "Ct". You sometimes
see that printed on money transfer forms, for example, above the field
where you enter the "cent portion" of an amount. But it certainly is not
very common.
Christian
> How do they write cent prices in your country?
I think there are rather few instances when you have to write
specifically the name of the euro's subunit. "32,54 euros" or
"32,54 €" is the classical way in France, as elsewhere I believe.
However, there is one occurrence when you have to write it: when
filling on checks (that are still free and therefore very commonly
used here). Numbers of euros are to be written in letters but one
can write cents in numbers and the word can be abbreviated.
One see commonly either: "Trente-deux euros et 54 cts" or, since we
rather say "centimes" than "cents": "Trente-deux euros et 54 ctms".
I personally use the latter.
> Which do you think should be the standard?
I don't care actually -- as long as it not "¢", two much linked
to the USD.
--
Philippe Vigeral
fr,en,es (ia,it,pt,ca)
The euro symbol is always written in front of the amount: € 32,54.
"32,54 euro" is also a common way to write an amount.
I believe I have seen € 0,50 written as "50c" on a few occasions.
Eric
Philippe Vigeral schreef:
Here in the United States, the cent symbol ("¢") has been officially
discouraged now since at least the early 90's. Typing teachers prefer the
word to be spelled out "cents" or "c". I don't often see the symbol used now
except on newspaper racks. Even on stamps, the price has the symbol omitted.
The symbol used to be placed above the "6" key on typewriters. This has been
replaced by a circumflex. I kind of miss it. I'm old-fashioned that way,
hehe. I assume the official symbol would be a simple "c" as "p" is used in
Britain, and pre-decimal "d" (denarius) was used.
How ironic that Britain's currency before decimalization, at least the
abbreviations, were a living link to the old Roman currency, but now it is a
hold-out from adopting a new "Roman" currency. Ah, but life is full of
irony. ;-)
I had a friend who worked for the Interstate Commerce Commission here. He
loved his job. This brings back memories of his stories.
Larry
Let's see if this works (attempting a florin symbol):
ƒ 32,54 or 32,54 ƒ
Larry
Eric
Larry G schreef:
I always wrote fl 32,54 or fl 32,- for a round number. You saw it in different ways: FL., Fl., fl.,
FL, Fl and fl.
Mzzl.
> How do they write cent prices in your country?
I'm in Sweden. Fractional currency units are either written as 0,50 kr
(no, we haven't adopted the Euro - yet) or 50 öre. And yes, that's a
decimal comma rather than a decimal point.
> Which do you think should be the standard?
€0.50 is fine by me.
/Robert
> Which do you think should be the standard?
Why is a standard needed?
/Thomas
--
Thomas Widmann tw...@bibulus.org http://www.twid.bibulus.org
Flat 3/2, 54 Mavisbank Gardens, Glasgow G51 1HL, Scotland, EU
Here, in Spain, some years ago the peseta was divided in 100 "céntimos",
1/100 peseta (so, 1 "céntimo" is worth of 0,001 Euros). In the "céntimos"
coins the official abreviation was "cts", so we are using again the "cts"
abreviation. In addition, regardless the official name in Europe is "cent",
in spain we use "céntimo", as in greece they use "lepta".
The ? symbol is allways used after teh number: 10 ?, not ? 10.
When speaking, the prices are named as when we used peseta "céntimos", for
examlpe, 11.73 is "eleven with sevety three", 4.50, "four with fifty" or
just "four fifty", 8.05 "eight with five".
Well we don't then I was just making debate ;-)
>Do you think that a euro cent symbol should have been standardised on
>when the euro symbol was created? As the cent is already widely used
>as the subdivision of many other currencies (most notably the US
>Dollar) a cent symbol (¢) is already in existance and is available on
>the Character Map in Windows.
The cent symbol was available on US typewriters, but not computer
keyboards. This along with fewer hand-lettered signs, has resulted in
less common use. Another factor may be that inflation has reduced the
number of items that are available for less than a dollar. If you are
going to have a mixture of goods, it would probably be more confusing
to have some labeled as 78c and others a $1.25.
Several other decimal digits are defined for American currency. A
di(s)me is one tenth of a dollar. I've never seen this used except
for the name of the coin (which is labeled as "ONE DIME", rather than
"10 CENTS" as the similar Canadian coin is). At one time there was a
half dime, which was a small silver coin. This was replaced with a
larger, base metal coin, which is commonly known by the name of its
primary material of nickel. Its value is labeled on the coin as "5
CENTS".
A mill is one thousandth of a dollar. Nowadays, this is sometimes
seen in the term "mill levy", which is a tax levied on real property.
A mill levy is the number of mills of tax per dollar of value (or
alternatively the number of dollars of tax per thousand dollars of
value). Some "mill" levies use different ratios. I think Malta may
have (or had) a 5 mill coin instead of a half cent.
An eagle is ten dollars. It is now used for the name of coin that has
a nominal value of ten dollars, but is worth more because it is minted
from precious metal. Similarly, a double eagle is a twenty dollar
coin.
--
Jim Riley
> The cent symbol was available on US typewriters, but not computer
> keyboards.
I suppose it is still available through some key combo but not "visible"
any more. Also, the ¢ is not part of the ASCII charset which nowadays
does not really make a difference any more, but it may have contributed
to the symbol becoming less used in the US.
> I think Malta may
> have (or had) a 5 mill coin instead of a half cent.
Yes, both Cyprus and Malta had mil(s) coins, until the early 1980s.
Malta even had a 2 mils piece; no idea what that could (theoretically)
buy me today :-) Cyprus was a little different since they used to have a
1/1000 system instead of 1/100 ...
Christian
> Cyprus was a little different since they used to have a
> 1/1000 system instead of 1/100 ...
The same holds for Tunisia, which uses French word "millime" (adapted
from "centime").
--
Michel Henri (enlever les quatre lettres de fin d'alphabet pour me répondre)
Yes, in Spain we use "céntimo" but not in the same way as in Greek.
"lepta" is the official demonination of "cent" in Greek, according to
European legislation.
"céntimo" is not an official denomination of "cent" in Spanish.
What does this mean? For everyday life, not much. Hardly anyone is forced to
use the official form in Spanish. The fact that "céntimo" is not official
only means that it cannot be used in the national side of the Spanish euro
coins.you cannot use the word "céntimo" whereas the Greek euro coins have
the word "lepta" in their national side.
Also in European Union legislation published in Spanish you cannot use the
word "céntimo".
Well, not that it makes a huge different but I thought it was worth
mentioning.
Daniel