Dan Purgert <
d...@djph.net> wrote:
>On 2024-02-20, Marco wrote:
>>Am 20.02.2024 20:20 Uhr schrieb ______:
>>>nice to meet you
>>Please choose a proper name instead of the underscores.
>Seems to be an encoding issue -- my newsreader (slrn) throws a warning
>about "ks_c_5601-1987".
I had to look it up. Terminal emulations rarely have the translation for
it, but if it's translated at EUC-KR instead, it can be displayed. Yes,
it's the Hangul for Korean. It's an ancient code page.
Hangul was invented in the mid 15th century to improve literacy with
simpler alphabetic characters, although it came into widespread use as a
phonetic translation of words in the Sino-Korean vocabulary in
the late 19th century. Contrast Hanja, based on traditional Chinese
character, that came into use in the 4th century.
Today, Hanja is still used by some people to write words in the Sino-Korean
vocabulary, and Hangul is used for native Korean words and loan words
from other languages. And you still need to be able to read Hanja to
read older documents.