Heip!
Ma olen hooti
online-go.com eestikeelset tõlget täiendanud. Aga kuna mul tegelt eesti keelses go mängimise kogemust ei ole, siis on tõenäoliselt mõningate terminite jaoks ilsamaid eesikeelseid sõnu, mille peale ma ei tuleks.
Kui on mahti, siis ma oleks tänulik, kui äkki keegi viitsiks korraks eestikeelses online-go's ringi klikkida ja märku anda, kui midagi eriti imelikku, arusaamatut silma hakkab - või siis hoopis kui on mingieid paremaid termineid, mida eesti gos (või analoogselt males) kasutatakse.
Mõned terminid, milles ma päris kindel ei ole näiteks:
- "rank" ja "rating" - "tase" ja "reiting"?
- "correspondence", "live" ja "blitz" - "kirigo", "tavamäng" ja "kiirmäng"?
- "elusmäng" kõlab kuidagi imelik otse tõlkida?
- "AI", "bot" ja "engine" - "tehisintellekt", "bot" ja "mootor"?
- kuidas maletajad neid nimetavad?
- "tehisintellekt" asemel tahaks kindlat midagi suupärasemat öelda, aga mida?
- Ajaseaded ja turniiride tüübid, a la kuidas oleks "elimination tournament" eesti keeles?
Tänud!