Gente, estou revoltadíssima. Isso aqui merece uma resposta! Vocês me ajudam?

13 views
Skip to first unread message

Renata Ventura

unread,
Aug 6, 2011, 10:54:16 AM8/6/11
to esperanto-r...@googlegroups.com
Hoje na rádio BAND NEWS, disseram "beach soccer" em vez de "futebol de areia". Isso é de enfurecer qualquer um que tenha um pingo de sensibilidade linguística.

Até porque o FUTEBOL DE AREIA foi criado no BRASIL!


Depois de enviar uma reclamação educada para a Band News, percebi que a situação era pior do que eu imaginava. Fui pesquisar, e vi que a CONFEDERAÇÃO BRASILEIRA de futebol de areia se chama "Confederação Brasileira de BEACH SOCCER"! AAAAAAAH!!!!!!! Estou revoltadíssima agora!

Sugiro que todos vocês enviem um email de reclamação, tanto à Band News (ouv...@bandnewsfm.com.br​)

quanto à Confederação (http://cbbsbrasil.com.br/f​ale-conosco/#wpcf7-f1-p15-​o1)

Isso não pode ficar assim.

Renata Ventura

unread,
Aug 7, 2011, 1:38:02 AM8/7/11
to esperanto-r...@googlegroups.com
Só para contextualizar: o termo foi usado em uma matéria sobre os jogos militares (que eu me lembre) em que eles listavam várias modalidades. Dentre elas, o tal do beach soccer.

Mauro Costa

unread,
Aug 7, 2011, 10:07:19 AM8/7/11
to esperanto-r...@googlegroups.com

Renata. O evento era olimpiadas internacionais... Totalmente plausível haver uma inyernacionalização de termos... Tipico em eventos internacionais. Quanto as confederações nacionais, estão hoje ligafss as mesmas congeneres internacionais. Na minha opinião pode ser usado termos nacionais e internacionais adequando as situações de interesses. Exemplo:

Futebol nos Estados Unidos é Soccer, na Inglaterra é football.
Adaptar para unir em agremiações internacionais para se ter mais espaço e recursos em beneficio à categoria é benéfico.

Simples assim se visto em uma ótica de uma visão mais aberta e não só a macro regional.

Mauro


>> )
>>
>> Isso não pode ficar assim.
>
> --
> Para escrever a este grupo:
> esperanto-r...@googlegroups.com
>
> Para visitar a página do grupo:
> http://groups.google.com/group/esperanto-renata-ensina?hl=en

Marcio Vieira de Oliveira

unread,
Aug 7, 2011, 12:08:15 PM8/7/11
to esperanto-r...@googlegroups.com
            Respeitosamente, discordo completamente de você. Com todas essas concessões, não teremos mais uma língua nacional. Eu reclamei, e acho que todos devemos reclamar pelo uso exagerado de anglicismo em nossa língua.
 
Abraços,
 
            Marcio Vieira de Oliveira - Tombos, MG

Carlos Jorge Rodrigues

unread,
Aug 7, 2011, 1:20:51 PM8/7/11
to esperanto-r...@googlegroups.com

Renata,

Bom dia.

 

Acredito que sua manifestação não tem qualquer associação com o Esperanto, é uma revolta contra o excesso de estrangeirismos em nosso Pais... não há como discordar de voce.

Já vou pedindo desculpas pela minha grosseria, em minha humilde opinião, falta ao povo brasileiro identidade e orgulho, falta nacionalismo, mas longe do nazismo ou franquismo.

 

Veja como outros paises defendem o idioma:

 

- Nos Estados Unidos tem o “English Only”

In 1907, US President Theodore Roosevelt wrote, "We have room for but one language in this country, and that is the English language, for we intend to see that the crucible turns our people out as Americans, of American nationality, and not as dwellers in a polyglot boarding house." ProEnglish, the nation's leading advocates of "Official English," summarizes their belief that "in pluralistic nation such as ours, the function of government should be to foster and support the similarities that unite us, rather than institutionalize the differences that divide us." Therefore, ProEnglish "works through the courts and in the court of public opinion to defend English's historic role as America's common, unifying language, and to persuade lawmakers to adopt English as the official language at all levels of government." Another "Official English" advocate group, U.S. English, summarizes their belief with "the passage of English as the official language will help to expand opportunities for immigrants to learn and speak English, the single greatest empowering tool that immigrants must have to succeed."

 

- Na França tem o “Décret no 96-602 du 3 juillet 1996 relatif à l'enrichissement de la langue française

Art. 1er. - En vue de favoriser l'enrichissement de la langue française, de développer son utilisation, notamment dans la vie économique, les travaux scientifiques et les activités techniques et juridiques, d'améliorer sa diffusion en proposant des termes et expressions nouveaux pouvant servir de référence, de contribuer au rayonnement de la francophonie et de promouvoir le plurilinguisme, il est créé une commission générale et des commissions spécialisées de terminologie et de néologie. Ces commissions travaillent en liaison avec les organismes de terminologie et de néologie des pays francophones et des organisations internationales ainsi qu'avec les organismes de normalisation.”

 

“Alguns vão bastante longe na defesa de seu idioma. Ninguém vai mais longe do que o povo da Islândia. Todo islandês fala o inglês como segundo idioma e a maioria também fala outros idiomas. Contudo, eles protegem ferrenhamente a pureza do idioma islandês. Caso surja uma palavra nova, como software ou nanossegundo, um comitê decide que palavras e sons islandeses devem ser reunidos para representar o objeto novo ou a idéia nova. Inexistem sons não-islandeses no idioma desse povo cujo número atinge apenas 250 mil pessoas. É digno de menção que a Islândia possui, também, o mais antigo governo democrático (parlamentarista) do mundo e a taxa de alfabetização mais elevada." John Naisbitt, Paradoxo Global

 

“Defender o idioma não é imunizá-lo dos empréstimos e incorporações necessárias a sua renovação. Mas é, ao mesmo tempo, cuidar de sua permanência e continuidade. A língua portuguesa padece atualmente do excesso de estrangeirismos e do relaxamento das normas para inclusão de palavras e expressões no vocabulário nacional. O artigo 13º da Constituição anuncia que a Língua Portuguesa é o idioma oficial da República Federativa do Brasil. Temo sinceramente que a qualquer hora incluam-no no rol dos artigos a serem reformados a exemplo do que já aconteceu com aqueles que cuidavam dos direitos sociais dos trabalhadores, da defesa do patrimônio público e da economia nacional. É hora de abandonar o protesto silencioso e erguer o movimento nacional para exaltação e defesa do idioma. A língua do país é o português, e não fosse um dever cívico defendê-la é um prazer proteger um dos mais belos idiomas da humanidade.” Aldo Rebedo, deputado.

 

 

Carlos Jorge Rodrigues

RSA FingerPrint 267E 2B14 E059 CA63  2091 1BD4 4B9C D3E5

Levis est labor parte multis opus

--

Para escrever a este grupo:
esperanto-r...@googlegroups.com
 
Para visitar a página do grupo:
http://groups.google.com/group/esperanto-renata-ensina?hl=en


Nenhum vírus encontrado nessa mensagem.
Verificado por AVG - www.avgbrasil.com.br
Versão: 10.0.1391 / Banco de dados de vírus: 1520/3817 - Data de Lançamento: 08/06/11

valterli guedes

unread,
Aug 7, 2011, 9:20:12 PM8/7/11
to esperanto-r...@googlegroups.com
EU ENVIEI UMA MENSAGEM PARA ELES, CHATO MESMO ISSO
ABRAÇO

Renata Ventura

unread,
Aug 9, 2011, 10:13:56 PM8/9/11
to esperanto-r...@googlegroups.com
Mesmo que seja uma padronização internacional do nome da modalidade (o que eu não acho que seja o caso, já que nos países hispânicos fala-se "futbol-playa", ou algo assim.

O nome "Confederação Brasileira" já está em português. Então, por que não colocar tudo em português logo?


Quanto à rádio, mesmo que sejam jogos Internacionais militares, a notícia na rádio estava apenas listando as modalidades. Tipo, "Hoje haverá as modalidades futebol, vôlei, corrida, beach soccer..."

Não custava nada dizerem "futebol de areia", para os ouvintes entenderem sobre o que se tratava.

Eduardo D

unread,
Aug 10, 2011, 12:25:18 AM8/10/11
to esperanto-r...@googlegroups.com
Uma curiosidade de como idiomas podem criar conflitos:
Em países bi, tri, tetralíngues, etc., as placas de trânsito, sinais importantes; por exemplo; tem de incluir as línguas do determinado país.
OK, mas ...
É engraçado quando a palavra é a mesma e, mesmo assim, eles repetem.
Exemplo: um sinal de alerta no Canadá, em que se lia: DANGER e logo abaixo DANGER. Se colocar uma vez apenas, um dos lados (anglo ou francófono) vai dar piti.
Surreal, porém assim caminha a humanidade.
 
Mais um motivo para que adotem o Esperanto!!!
*

 

Date: Tue, 9 Aug 2011 23:13:56 -0300
Subject: Re: [LIÇÃO DE ESPERANTO] Re: Gente, estou revoltadíssima. Isso aqui merece uma resposta! Vocês me ajudam?
From: lernanti...@gmail.com
To: esperanto-r...@googlegroups.com

Eduardo D

unread,
Aug 7, 2011, 4:55:02 PM8/7/11
to esperanto-r...@googlegroups.com
Caros amigos esperantistas,
 
Estamos em uma encruzilhada cultural, abordando um assunto delicado: valores nacionais - mais especificamente, o nosso idioma.
 
Assim como o Esperanto jamais teve a intenção de substituir qualquer língua; mas tão somente auxiliar o entendimento mútuo; temos que observar quando um idioma "invade" o outro ou quando não é o caso.
Concordo com nosso colega quando temos que algo de caráter internacional possa se utilizar de anglicismos. Sejamos corentes, o inglês É a língua franca de quase todo o planeta.
 
Entendo a sua iniciativa, Renata, mas sinceramente eu acho que seria mais útil para o nosso português brasileiro que ele fosse defendido contra, por exemplo, esse ridículo e desnecessário acordo ortográfico (opinião endossada pelo nosso Prof. Pasquale) ou qualquer outra imposição infeliz por parte de Portugal. Sim, é de lá que veio o idioma, mas é o Brasil que leva o português ao mundo.
 
Leiam a primeira frase do acordo ortográfico e vejam como não poderia ser mais patética a tentativa de "uniformizar" o idioma luso - percebam como começa o absurdo "acordo": "Considerando que o projecto..." projeCto (!!!!!) - já começou mal!!!
 
Enfim, ok, "beach soccer" soa estranho e o tal esporte nasceu aqui, mas vamos com calma. É a mesma coisa com o "Brazilian Jiu Jitsu". Se é para unir povos e promover eventos positivos, deixemos que usem o inglês.
 
Não tenho medo do inglês, ele não apresenta ameaça nenhuma, em minha opinião. O que me apavora é o número absurdo de "concerteza", "voçe", "vou estar enviando amanhã", "pra mim fazer", etc que se vê por aí na internet.
 
Abraços a todos :)
 
Eduardo

 

From: rodri...@pop.com.br
To: esperanto-r...@googlegroups.com
Subject: RES: [LIÇÃO DE ESPERANTO] Re: Gente, estou revoltadíssima. Isso aqui merece uma resposta! Vocês me ajudam?
Date: Sun, 7 Aug 2011 14:20:51 -0300

Renata Ventura

unread,
Aug 13, 2011, 12:17:00 AM8/13/11
to esperanto-r...@googlegroups.com
ih, a sua mensagem antiga apareceu repetida de repente. rsrsrs


Adorei a história do DANGER na mensagem anterior :-D
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages