AULA 11 – PREPOSIÇÕES! (Parte 1: Ao invés de, junto a, ao, a, para...)
Gente, eu ia ensinar mais sufixos hoje, mas achei melhor ensinar logo as preposições, elementos tão importantes na construção de frases!!! Já deveria ter ensinado algumas antes. Mas tudo bem. Antes tarde do que nunca!
1) AL (ao, a, para)
Ĉio cedas al amo.
Tudo cede ao amor.
Kial vi ne respondis al mia amiko?
Por que você não respondeu ao meu amigo?
Donu akvon al ĉiuj, kiuj soifas.
Dê água a todos aqueles que têm sede.
Mi iris al Cinelândia por aŭdi la paroladon de Obama!
Eu fui à Cinelândia para ouvir o discurso de Obama!
Também serve como sufixo:
Aldoni: acrescentar, adicionar, ajuntar
Aliĝi (al+ iĝi: aderir, filiar-se incorporar-se (“iĝi” significa tornar-se)
Alporti (porti + al): Trazer
Alteriĝi (al+tero+ iĝi): aterrisar (ir à terra)
Alveni (al+veni): chegar (= vir ao)
---
2) Anstataŭ (em lugar de, em vez de, em substituição a)
Anstataŭ tajpi, mi skribas.
Ao invés de digitar, eu escrevo.
Anstataŭ kafon li trinkas sukon.
Ao invés de café ele bebe suco.
Anstataŭanto/anstataŭulo: substituto (aquele que substitui, que vai em vez de outra pessoa)
Anstataŭi: Substituir
Anstataŭigi: fazer substituir, pôr em lugar de alguém
Petro batis Pauxlon anstataŭ Arturon.
Pedro bateu no Paulo em vez de (bater no) Arthur.
---
3) Antaŭ (antes de, diante de, em frente a, ante, adiante de, em presença de, perante)
Antaŭ la konstruaĵo staras butiko.
Diante do prédio está situada uma loja.
Antaŭ la publiko ŝi parolos nenion.
Diante do público ela não vai falar nada.
Antaŭ tri tagoj tre forte ventegis.
Há três dias atrás ventou muito forte.
Antaŭa: anterior, precedente, antecedente.
Antaŭe: anteriormente (tempo)
Malantaŭ: atrás de
Antaŭi: anteceder, preceder
Antaŭbrako: antebraço
Antaŭĉambro: antecâmara
Antaŭdiri: predizer
Antaŭen: Para frente! Avante!
Antaŭulo: Antepassado.
Antaŭ longe: há muito tempo
Antaŭ nelonge: recentemente, há pouco tempo
Antaŭ ne longe mi studis la Francan.
Recentemente eu estudei francês.
Tuko: pano.
Antaŭtuko: avental.
Antaŭparolo: prefácio
---
4) Apud (ao lado de, perto de, junto de ao pé de, próximo a)
Apud la domo staras floroj.
Junto da casa há flores.
Li estos apud mi ĉiam.
Ele estará sempre perto de mim.
Apuda: adjacente, junto, contíguo, vizinho, próximo
Apudaĵo (apud+ aĵo): anexo (Aĵo é sufixo de coisa. Então, coisa que está próxima, ao lado de, etc)
Apude: junto, juntamente
---
5) Ĉe (junto a, na borda de, na casa (ou local) de (alguém), em posição para usar (algo)
Ni longe interparoladis ĉe la fajro.
Nós conversamos longamente ao pé do fogo.
Ŝi staris ĉe la pordo.
Ela estava (junto) à porta.
Ĉe la komputilo.
Junto ao computador. À frente do computador.
Ni sidas ĉe la tablo.
Nós estamos sentados à mesa.
Mi petis la permeson tranokti ĉe li.
Eu pedi permissão para pernoitar na casa dele.
Kiam mi vojaĝis al Novjorko, mi restis ĉe Neil Blonstein.
Quando eu viajei para Nova York, eu fiquei na casa do Neil Blonstein.
Ĉeesti (ĉe+esti): comparecer, assistir a, estar presente
Ĉemane (ĉe+mano): à mão.
----
Como dei vários exemplos, acho que por hoje basta! :-)
Depois envio mais cinco!
Vídeo bônus:
Tradutor da ONU fala sobre as vantagens do Esperanto http://www.youtube.com/watch?v=dpUVi4T8Pq0 Esse cara tinha autoridade para falar. Ele trabalhou durante décadas na ONU, falava umas 10 línguas, era psicólogo e estudou os efeitos do aprendizado de línguas no cérebro!
Bjs!
Ksj!
Jacaraípe - Serra - ES
Blog: http://espiritualismoeespiritismo.blogspot.com