AULA 7 (sufixos 1) muito IMPORTANTE e muito FÁCIL!

139 views
Skip to first unread message

Esperanto - Renata Ventura

unread,
Jun 12, 2011, 7:33:47 PM6/12/11
to esperanto-renata...@googlegroups.com

Desculpem o atraso, gente!!!! Não consegui sentar para planejar a aula até agora pouco!

Leiam e estudem essa lição durante a semana! Vocês vão se sentir muito mais seguros na língua depois dela, tenho certeza!


Ah! E DEVER DE CASA: pensem em mais coletivos e mais profissões em Esperanto, que eu não tenha mencionado aí em baixo! E mandem por email seus "chutes"!

:-D Quem não chuta não erra, mas também não aprende! :-D





AULA 7 – SUFIXOS 1

 

No Esperanto quando a gente aprende UMA palavra, a gente já consegue dizer outras 30. Já deve ter dado para perceber um pouco disso a medida que a gente consegue transformar qualquer palavra em substantivo, adjetivo, advérbio; consegue transformar o substantivo que quiser em verbo, colocar no presente, no passado, no futuro, no imperativo ou no condicional, tudo apenas com uma simples mudança nas últimas letras da palavra. Totalmente flexível. É uma das razões pelas quais seu aprendizado estimula o raciocínio lógico.

 

Não há limites para o que você pode transformar em verbo.

 

Por exemplo:

 

Tro: demais, demasiado, exageradamente, excessivamente. (o equivalente do inglês “too much”, por exemplo).

 

Tro da infanoj mortas pro malsato.

Crianças demais morrem de fome.

 

Querendo, você pode trasformar o “tro” em verbo.

 

Li troas.

Ele está exagerando.

 

Podemos transformá-lo em SUBSTANTIVO também:

Troo: exagero

 

E assim por diante.

 

 

PREFIXOS E SUFIXOS:

 

Há também a tabela de prefixos e sufixos, que facilitam ainda mais a formação e montagem de palavras. Depois de aprenderem os sufixos e prefixos do Esperanto, todos os alunos passam a empregar corretamente palavras que nunca sequer ouviram ninguém falar antes.

 

Por exemplo, se um americano for aprender português, não basta ele saber a palavra “carneiro” para ele advinhar como se diz “pastor” de carneiros. É preciso que ele aprenda ambas as palavras. Do mesmo modo, um brasileiro que vá aprender inglês, precisa aprender ambas as palavras “sheep” e “Sheppard”. Uma palavra não leva automaticamente à outra.

 

No Esperanto leva.

 

Se você já sabe a palavra “carneiro” = Ŝafo

você automaticamente sabe como dizer “pastor de carneiros” = Ŝafisto.

 

Porque “isto” é prefixo para “profissão”.

 

Apesar da simplicidade do Esperanto, acaba que ele é até mais específico do que as outras línguas. Em português, por exemplo, “pastor” serve para ovelhas, carneiros e um monte de outros animais. Se você disser simplesmente “pastor”, ninguém vai saber exatamente o que você está querendo dizer. Podem até achar que você está se referindo a pastor de igreja evangélica.

 

Em Esperanto, se alguém diz “ŝafisto”, você já sabe que se trata de um pastor de carneiros. Especificamente.

 

E se alguém diz “ĉevalisto”, você sabe que se trata de um cuidador de cavalos. Que, aliás, em português, pelo que eu vi no dicionário, se chama “palafreneiro”!!!! Da onde veio essa palavra, meu Deus do céu! hahahahha

 

Vamos começar então com alguns SUFIXOS:

 

-ISTO: para designar profissão

 

Instrui: ensinar

Instruisto: professor

Instruistino: professora

 

 

Ŝteli: roubar

Ŝtelisto: ladrão

Ŝtelistino: ladra

 

 

Traduki: traduzir

Tradukisto: tradutor

Tradukistino: tradutora

 

 

Ĵurnalo: jornal

Ĵurnalisto: jornalista (homem)

Ĵurnalistino: jornalista (mulher)

 

 

Mia instruistino instruas Esperanton.

Minha professora ensina Esperanto.

 

É mais ou menos a lógica que as crianças usam quando estão aprendendo sua língua natal. Por isso o Esperanto é tão confortável ao cérebro, porque usa a lógica que a gente já possui desde nascença.

 

Na lógica natural da infância, a criança que aprende “jornal > jornalista”, na hora de dizer “tradutor” diz “tradutista”. Natural. Assim como diz “Ele vai, eu vai, nós vai”.

 

Ainda na infância, somos repreendidos duramente por usarmos a lógica. Nos corrigem o tempo todo, com formulas irracionais que a gente não entende. O feminino de ladrão não é ladrona, filho, é ladra! Mas por quê?!?!??! Por que sim!

 

Ao longo da vida, vamos treinando nosso cérebro a ignorar a lógica natural das coisas, praticamente torturando-o para que ele comece a pensar de forma ilógica. E então, quando aprendemos uma língua nacional nova, como o inglês ou o francês, com toda uma outra lógica ilógica, nosso cérebro precisa fazer um baita exercício para treinar essa nova lógica ilógica, e isso leva anos de muito esforço.

 

Em português, não se deduz logicamente que o profissional de jornal se chame “jornalista”, nem que o profissional de tradução se chame “tradutor” (e não tradutista), nem muito menos que quem “rouba” é “ladrão”. Essa então, não tem absolutamente nada a ver com a palavra original. Roubo = Ladrão

 

Já no Esperanto…

 

Matematiko: matemática

Matematikisto: um matemático

Se você quiser criar um verbo que não existe em português, aqui vai:

Matematiki: matematicar

;-)

Se você não souber o verbo para “calcular” (kalkuli), você pode jogar um “matematiki” que o pessoal vai entender, e não estará nem um pouco errado.

 

-isto serve, então, para transformar palavras em profissões, mas há muitas profissões que não precisam disso, até porque a gente automaticamente falaria de outro jeito mesmo:

 

Aktoro = ator

Inĝeniero = engenheiro

 

------
OUTROS SUFIXOS IMPORTANTES:

 

- ARO: para qualquer coletivo

 

Ŝafo: carneiro

Ŝafaro: rebanho de carneiros

 

Hundo: cachorro

Hundaro: matilha (lembram como era difícil decorar os coletivos na aula de português? Uma palavra não tinha absolutamente a ver com nada, né?)

 

Birdo = pássaro

Birdaro = conjunto de pássaros (passarada, revoada, não lembro bem o nome em português)

 

Stulto: idiota

Stultaro: conjunto de idiotas

;-)

 

Instruisto: professor

Instruistaro: corpo docente (Quê?!?! Dá pra entender o português?? Não dá né? rsrsrs)

 

Vorto = palavra

Vortaro = conjunto de palavras = DICIONÁRIO (palavrinha que vocês vão usar MUITO!)

 

Vortaristo: alguém que faz dicionários/dicionarista

 

----

OUTRO SUFIXO IMPORTANTE:

 

-ILO: para designar instrumentos

 

Skribi = escrever

Skribilo = ferramenta para escrever (caso você não saiba o nome da ferramenta específica – lápis, caneta – ou não precise especificar.)

 

Filmi = filmar

Filmilo = camera

 

ilo = instrumento/ferramenta não específica

 

Perforto: violência (per+forto = pela força = violência)

 

Diktaturo estas perfortilo.

A ditadura é um instrumento de violência.

 

Lerni: Aprender

 

Libro estas lernilo.

O livro é uma ferramenta de aprendizado.

 

----------------

OUTRO:

 

-EGo: aumentativo

 

Domo: casa

Domego: casarão (também pode ser dito “granda domo”)

 

Viro: homem

Virego: homenzarrão (granda viro)

 

Facila: fácil

Facilega: muito fácil

Malfacilega: muito difícil

 

Bela: bonito/bonita

Belega: lindo/linda

 

Tiu domo estas ege granda!

Aquela casa é muito grande!

 

---------

-ETo: diminutivo

 

Dometo: casebre

 

Libro: livro

Libreto: livro pequeno / livreto

 

Vortareto: pequeno dicionário

 

Infano: criança

Infaneto: criancinha

 

-------------------

 

-EJO: lugar

 

Kuiri: cozinhar

Kuirejo: cozinha

 

Bani: banhar/tomar banho

Banejo: banheiro/sala de banho

 

Lerni: aprender

Lernejo: escola (lugar onde se aprende!)

 

Necesa: necessário/necessária

Neceso: necessidade

Necesejo: …. Toilet/lavabo! (rsrsrsrsrs. Essa eu acho ótima)(Lugar de se fazer as necessidades)

 

Se você não souber como se diz “estábulo”, por exemplo, você pode simplesmente se lembrar de ĉevalo e dizer: “ĉevalejo”! A palavra no dicionário é “stalo”, mas “ĉevalejo” também estará corretíssimo.

 

Bovo: boi

Bovejo: curral

 

Preĝi: rezar

Preĝejo: igreja, templo, casa de oração

 

E “ejo” simplesmente, significa “lugar, sede, recinto”.

 

 

Acho que está bom por hoje!!!!

 

Na próxima aula, mais sufixos e alguns prefixos para vocês! E também uma tabela muito interessante de perguntas (Onde? Por quê? Quanto? Como? Quando? O quê?) e respostas para essas perguntas.

 

Para irem treinando leitura, eu recomendo o Wikipedia em Esperanto (Vikipedio), que tem mais de 140 mil artigos na língua! Encontrem algum assunto que interessa a vocês e comecem a ler! Com um vortaro do lado, se precisar.

:-)

 

TRIVIA: em seu princípio, o Wikipedia oferecia seus serviços apenas nas línguas que possuíam um alfabeto igual ao do inglês. Não era possível escrever em russo, por exemplo. Nem em mandarim. Então a Wikipedia não tinha nada traduzido para essas línguas. Foi a partir dos esforços dos esperantistas para que as palavras em Esperanto fossem corretamente acentuadas, que essas outras línguas puderam copiar o método e entrar na Wikipedia!

 

 

Ĝis la venonta leciono!

Até a próxima aula!

AULA 7 (sufixos1).doc
lernejo (escola).mov
Lerni (aprender).mov
Mia instruistino instruas Esperanton.mov
necesa (necessário).mov
necesejo (toilet).mov
Preĝejo (igreja).mov
Preĝi (rezar).mov
stalo (estábulo).mov
Tro da infanoj mortas pro malsato.mov
banejo (banheiro).mov
Bani (banhar).mov
bovejo (curral).mov
bovo (boi).mov
ĉevalejo (estábulo).mov
Ejo (lugar).mov
kuirejo (cozinha).mov
Kuiri (Cozinhar).mov

Francisco de Assis Daher Pirola

unread,
Jun 12, 2011, 10:24:07 PM6/12/11
to Esprnato-renata-ensina-2ª turma

Oi, Renata,

 

Obrigado pela aula. Como sempre, muito bom.

 

 

Vc poderia, por favor, me responder:

 

 

1) Ŝteli: roubar – como se pronuncia essa palavra?

 

 

 

2) Matematiko: matemática – pronuncia-se matemako ou matetico? Eu acho que é o primeiro...

 

 

 

3) Birdaro = conjunto de pássaros (passarada, revoada, não lembro bem o nome em português)

 

– então: rotobirdo = bando de pássaros (“um bando de andorinhas”, por ex.)?

 

 

 

4) Libro estas lernilo. = O livro é uma ferramenta de aprendizado.  - Libro estas fontoverko scii.  O livro é fonte de saber.  (pode ser traduzido assim também?)

 

Gxiis, 

 

Francisco de Assis Daher Pirola

Jacaraípe - Serra - ES
Blog: http://espiritualismoeespiritismo.blogspot.com


 

Date: Sun, 12 Jun 2011 20:33:47 -0300
Subject: [Aula de Esperanto] AULA 7 (sufixos 1) muito IMPORTANTE e muito FÁCIL!
From: esper...@gmail.com
To: esperanto-renata...@googlegroups.com

CasteloBranco

unread,
Jun 13, 2011, 12:43:16 AM6/13/11
to esperanto-renata...@googlegroups.com
Francisco,

1) Ŝteli: pronunciamos o "ŝ" como o "ch" de "chuva". Então o "ŝ" de "ŝteli" fica como um carioca falando "stêli". Tipo "chteli", mesmo.
Esperanto => Português   
ŝa - ŝe - ŝi - ŝo - ŝu
cha - chê - chi - chô - chu
2) Matematiko: paroxítona, sempre paroxítona. Pronuncie "matêmaTÍco". Cuidado para não nasalar o E, como em português (matê-matíco, e não matenmatíco). O "e" é sempre "ê" de "mesa", mesmo antes de M ou N. Nunca é como em "vento". Cuidado também para não "chiar" o T: é matêmaco, e não matêmatchíco, como nós do Norte falaríamos.
3) Rotobirdo:  "roto" é uma equipe de colegas de trabalho. Mas hipoteticamente, se pensarmos em uma estória (fábula) ou em uma metáfora, uma equipe de pássaros seria "birdroto". É que o termo que qualifica (o que faz a função de adjetivo) costuma vir antes. "Fervojo" é estrada de ferro, "akvofalo" é queda d'água, ktp. Então "rotobirdo" seria algo como pássaro de equipe.
Por causa dessa ordem, os coletivos terminam em -aro. Birdaro é conjunto (aro) de pássaros (birdoj). Aliás, além de sufixo, o "aro" também funciona como substantivo:
Você pode dizer "aro de birdo" ou "birdaro".

Andorinha é "hirundo". Como seria um bando de andorinhas?

A 4 eu vou deixar para a Renata, ĉu bone?

Brakumon

Kastelo

Francisco de Assis Daher Pirola

unread,
Jun 13, 2011, 9:16:30 AM6/13/11
to Esprnato-renata-ensina-2ª turma
Olá, Kastelo,
 
Saluton!
 
Muito obrigado pelos esclarecimentos. Entendi bem o que vc explicou. "Bando de andorinhas" seria, então, hirundaro?
 
Kastelo, estou muito feliz em participar dessa "classe". É muito salutar iniciativas como a sua. Apesar de acompanhar o Esperanto há muito tempo, só agora tenho tido condição de estudá-lo com mais afinco. Na região metropolitana da Grande Vitória-ES existem muitos esperantistas. Mas, no Distrito onde resido, Jacaraípe (Serra-ES), ainda não encontrei. Então, quero aprender, para formar um grupo de estudos. Enquanto isso, vou participando desse precioso trabalho da Renata. Com a ajuda e compreensão de vocês. Tenho apenas 60 anos. Por isso, acredito que nos próximos 30 anos ( chego lá???) eu possa dominar a nossa querida Internacia Lingvo (rsrsrs)!!!
 
Muita Paz!
 
Brakumon,

 
Francisco de Assis Daher Pirola

Jacaraípe - Serra - ES
Blog: 
http://espiritualismoeespiritismo.blogspot.com








 

Date: Mon, 13 Jun 2011 01:43:16 -0300
From: michelcas...@gmail.com
To: esperanto-renata...@googlegroups.com
Subject: Re: [Aula de Esperanto] AULA 7 (sufixos 1) muito IMPORTANTE e muito FÁCIL!

Iury Lazoski

unread,
Jun 15, 2011, 11:43:39 AM6/15/11
to esperanto-renata...@googlegroups.com
Kastelo kaj Renata, gratulon per cxiu leciono!

Dubo: cxu "Rotbirdo" ne estus la vorto per "roto de birdoj"?

Gxis!

Iury

PS: pardonu, ne povas mi instali Adaptilon cxi tie mia laborejo.

2011/6/13 CasteloBranco <michelcas...@gmail.com>

Francisco de Assis Daher Pirola

unread,
Jun 17, 2011, 9:27:05 AM6/17/11
to Esprnato-renata-ensina-2ª turma
Olá, Yuri,
 
Saluton!
 
Podria fazer o favor de traduzir a sua pergunta?
 
 
Obrigado pelo contato.

 
 

Francisco de Assis Daher Pirola

Jacaraípe - Serra - ES
Blog: http://espiritualismoeespiritismo.blogspot.com






 

Date: Wed, 15 Jun 2011 12:43:39 -0300
Subject: Re: [Aula de Esperanto] AULA 7 (sufixos 1) muito IMPORTANTE e muito FÁCIL!
From: laz...@gmail.com
To: esperanto-renata...@googlegroups.com

Iury Lazoski

unread,
Jun 17, 2011, 11:09:12 AM6/17/11
to esperanto-renata...@googlegroups.com
He... eu já sabia que estava horrível... mas não consegui fazer melhor, mesmo pensando bastante. Ficarei grato com as correções dos nossos geinstruistoj.

O que tentei fazer foi isso:

cxu - particula interrogativa
ne - negação
estus - condicional do verbo esti
vorto - palavra
per - para

obs: há um erro na minha frase, eu deveria ter escrito "birdo de roto" ao invés de "roto de birdo".

traduzindo:
Não seria "rotbirdo" a palavra para "birdo de roto" (pássaro de equipe)?

Att,

Iury


2011/6/17 Francisco de Assis Daher Pirola <francis...@hotmail.com>

Francisco de Assis Daher Pirola

unread,
Jun 17, 2011, 11:29:59 AM6/17/11
to Esprnato-renata-ensina-2ª turma
OK, Yuri,
 
Obrigado pela atenção.
 
Gxis.,

 

Francisco de Assis Daher Pirola

Jacaraípe - Serra - ES
Blog: http://espiritualismoeespiritismo.blogspot.com






 

Date: Fri, 17 Jun 2011 12:09:12 -0300

Esperanto - Renata Ventura

unread,
Jun 18, 2011, 3:27:10 PM6/18/11
to esperanto-renata...@googlegroups.com
Saluton, Lury!

Teu esperanto está ótimo!

Eu só trocaria o "per" pelo "por".
:-)

--
Para cada povo a sua língua;
Para todos os povos, o Esperanto.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages