Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Duda poema Quevedo

0 views
Skip to first unread message

Manrico

unread,
Jul 31, 2002, 9:30:33 PM7/31/02
to
Hola:
Si no recuerdo mal (de mis libros de texto), el poema de Quevedo "A un
hombre de gran nariz" (Érase un hombre a una nariz pegado) terminaba así:

érase un naricísimo infinito,
frisón archinariz, nariz tan fiera
que en cara de Anás fuera delito.

Pero ahora, viendo algunas antologías y libros varios, me encuentro con que
lo ponen así:

érase un naricísimo infinito,
frisón archinariz, caratulera,
sabañón garrafal, morado y frito.

¿Sabe alguien el por qué de estos dos finales? ¿Cómo lo recordáis / conocéis
vosotros?

Saludos.

GuiAudición.Com
La página de iniciación a la música clásica en www.guiaudicion.com


---


Javier I.M.

unread,
Aug 1, 2002, 7:57:07 AM8/1/02
to
Como sabrás, la mayor parte de la obra poética de Quevedo no se editó en
vida del autor (excepto algunos poemas en antologías como las "Flores de
poetas ilustres" de Espinosa y un puñado de poemas sueltos de homenaje o de
cortesía en los preliminares de libros ajenos o los citados por otros
autores en los suyos, etc.). Sin embargo, eso no quiere decir que no
circularan, y lo hicieron mucho, pero en forma de copias manuscritas, que se
prestaban y recopiaban. El propio Quevedo (que si como poeta se caracteriza
por algo, siempre es por una constante preocupación estilística en busca de
la mayor concentración y eficacia verbal) alteraba, modificaba, las
versiones de sus propios poemas que, a su vez, volvían a entrar en esa
transmisión manuscrita, originando problemas de versiones, mezclas y
alteraciones que han hecho que, hasta ahora mismo, la edición de la poesía
de Quevedo sea uno de los problemas más enrevesados de la filología del
barroco español.
Hay una edición monumental de la "Obra poética completa" de Quevedo en tres
gruesos tomos que publicó la editorial Castalia y es la obra de toda una
vida del mayor conocedor de la poesía de Quevedo: José Manuel Blecua.
No la tengo a mano para darte, con exactitud, todas las variantes de ese
soneto.
Pero de lo que preguntas, en concreto, las variantes del terceto final del
"soneto a un hombre de gran nariz" las puedes encontrar en
Francisco de Quevedo, "Poesía varia", edición de James O. Crosby, editorial
Cátedra, Letras Hispánicas, Madrid, 1981, págs.. 345-346.

El texto que edita Crosby procede de la primer edición de la poesía de
Quevedo tras su muerte: "El Parnaso EspañolŠ", Madrid, 1648, y es el mismo
texto que edita José Manuel Blecua en "Obras Completas I, Poesía original",
Planeta, Barcelona, 1973 (3a. Ed), pág. 546.

Érase un hombre a una nariz pegado,
Érase una nariz superlativa,
Érase una alquitara medio viva,
Érase un peje espada mal barbado;

Era un reloj de sol mal encarado,
Érase un elefante boca arriba,
Érase una nariz sayón y escriba,
Un Ovidio Nasón mal narigado.

Érase el espolón de un galera,
Érase una piramida de Egito,
Las doce tribus de narices era;

Érase un naricísimo infinito,
Frisón archinariz, caratulera,
Sabañón garrafal morado y frito.

Crosby añade el siguiente

"COMENTARIO
Este soneto ha gustado mucho a los lectores de la poesía de Quevedo, y quizá
más que cualquier otro poema satírico suyo. De él se conocen hoy en día
diversas versiones, que en el último terceto nos enseñan de manera
singularmente clara cierto tipo de revisión progresiva que hacía el poeta:

"Érase un naricísimo infinito,
Muchísimo nariz, nariz tan fiera
Que en la cara de Anás fuera delito."

Érase un naricísimo infinito,
Era protonariz, caratulera,
Narizón garrafal, morado y frito."

"Érase un naricísimo infinito,
Frisón archinariz, caratulera,
Narigón garrafal, morado y frito."

Érase un naricísimo infinito,
Frisón archinariz, caratulera,
Sabañón garrafal, morado y frito."

Sin embargo esa ordenación de las versiones sucesivas creo que no es de
Crosby sino que éste la toma del estudio de variantes de la edición grande
de Blecua en Castalia que te mencionaba antes.

Espero haberte ayudado.

Javier

Manrico

unread,
Aug 1, 2002, 9:17:15 PM8/1/02
to
¡Muchísimas gracias, Javier!

Tanto la explicación (mucho más que satisfecha mi curiosidad) como la
bibliografía y los textos que has tenido el detalle de incluir son más de lo
que esperaba, desde luego.
A ver si puedo echar un vistazo a la edición de Blecua y profundizar en el
tema. Es curioso que uno haya pasado tantas veces por Quevedo y nunca haya
tropezado con menciones a estos temas de la edición de los poemas (salvo
fugazmente, y de modo muy general, en las introducciones; algo que por otra
parte no deja de tener su lógica: un estudio tan pormenorizado podría
desbordar la paciencia de muchísimos lectores). Compárese, por ejemplo, la
atención que se dedica a obras como El lazarillo o La Celestina...
En fin, gracias de nuevo por todo.

Saludos


GuiAudición.Com
La página de iniciación a la música clásica en www.guiaudicion.com


Javier I.M. <carant...@flipe.com> escribió en el mensaje de noticias
B96EEE7A.4DF7%carant...@flipe.com...

> Quevedo tras su muerte: "El Parnaso EspañolS", Madrid, 1648, y es el mismo

0 new messages