érase un naricísimo infinito,
frisón archinariz, nariz tan fiera
que en cara de Anás fuera delito.
Pero ahora, viendo algunas antologías y libros varios, me encuentro con que
lo ponen así:
érase un naricísimo infinito,
frisón archinariz, caratulera,
sabañón garrafal, morado y frito.
¿Sabe alguien el por qué de estos dos finales? ¿Cómo lo recordáis / conocéis
vosotros?
Saludos.
GuiAudición.Com
La página de iniciación a la música clásica en www.guiaudicion.com
---
El texto que edita Crosby procede de la primer edición de la poesía de
Quevedo tras su muerte: "El Parnaso EspañolŠ", Madrid, 1648, y es el mismo
texto que edita José Manuel Blecua en "Obras Completas I, Poesía original",
Planeta, Barcelona, 1973 (3a. Ed), pág. 546.
Érase un hombre a una nariz pegado,
Érase una nariz superlativa,
Érase una alquitara medio viva,
Érase un peje espada mal barbado;
Era un reloj de sol mal encarado,
Érase un elefante boca arriba,
Érase una nariz sayón y escriba,
Un Ovidio Nasón mal narigado.
Érase el espolón de un galera,
Érase una piramida de Egito,
Las doce tribus de narices era;
Érase un naricísimo infinito,
Frisón archinariz, caratulera,
Sabañón garrafal morado y frito.
Crosby añade el siguiente
"COMENTARIO
Este soneto ha gustado mucho a los lectores de la poesía de Quevedo, y quizá
más que cualquier otro poema satírico suyo. De él se conocen hoy en día
diversas versiones, que en el último terceto nos enseñan de manera
singularmente clara cierto tipo de revisión progresiva que hacía el poeta:
"Érase un naricísimo infinito,
Muchísimo nariz, nariz tan fiera
Que en la cara de Anás fuera delito."
Érase un naricísimo infinito,
Era protonariz, caratulera,
Narizón garrafal, morado y frito."
"Érase un naricísimo infinito,
Frisón archinariz, caratulera,
Narigón garrafal, morado y frito."
Érase un naricísimo infinito,
Frisón archinariz, caratulera,
Sabañón garrafal, morado y frito."
Sin embargo esa ordenación de las versiones sucesivas creo que no es de
Crosby sino que éste la toma del estudio de variantes de la edición grande
de Blecua en Castalia que te mencionaba antes.
Espero haberte ayudado.
Javier
Tanto la explicación (mucho más que satisfecha mi curiosidad) como la
bibliografía y los textos que has tenido el detalle de incluir son más de lo
que esperaba, desde luego.
A ver si puedo echar un vistazo a la edición de Blecua y profundizar en el
tema. Es curioso que uno haya pasado tantas veces por Quevedo y nunca haya
tropezado con menciones a estos temas de la edición de los poemas (salvo
fugazmente, y de modo muy general, en las introducciones; algo que por otra
parte no deja de tener su lógica: un estudio tan pormenorizado podría
desbordar la paciencia de muchísimos lectores). Compárese, por ejemplo, la
atención que se dedica a obras como El lazarillo o La Celestina...
En fin, gracias de nuevo por todo.
Saludos
GuiAudición.Com
La página de iniciación a la música clásica en www.guiaudicion.com
Javier I.M. <carant...@flipe.com> escribió en el mensaje de noticias
B96EEE7A.4DF7%carant...@flipe.com...
> Quevedo tras su muerte: "El Parnaso EspañolS", Madrid, 1648, y es el mismo