carlos
unread,Feb 20, 2004, 5:30:47 AM2/20/04You do not have permission to delete messages in this group
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to
esta expresión se utiliza en pequeños pueblos de la costa occidental
de almería y también en la capital en el barrio de pescadería. también
la he oido emplear a menudo en carabanchel alto, madrid. la frase
adopta distintas variantes, voy follao(a), voy follao(a) vivo(a), voy
follaico(o) vivo(a), sal follao(a) (imperativo), tira follao(a)
vivo(a) (imperativo). su uso no es gratuito, cuando se emplea es por
que el sujeto, desbordado por las circunstancias, se ve obligado a
ejecutar la acción de emprender la marcha, o seguir marchando sin
detenerse un instante, hacia un destino inconcreto y deberá de
mantener esta situación de excitación durante un tiempo indeterminado,
de esta acción desordenada no se espera un resultado a corto plazo, lo
único que le depara el destino a este sujeto es que no puede
detenerse, en movimiento, presa de la angustia, se diría que la
urgencia es su único fín. no se dice, por ejemplo, "ponme el café
follao(a)", sí se dice "ponme el café que voy follao(a) vivo(a)" para
el primer caso se podría emplear "ponme el café corriendo" expresión
que tiene también fuerte sabor local. no se emplea la frase para
indicar la urgencia de resolver una acción puntual, no se diría
"cambió la rueda follao(a) vivo(a)" sí se diría "cambió la rueda y
salió follao(a) vivo(a)" nótese que salió follao(a) vivo(a) hacia un
destino que no se aclara, mientras que cambiar la rueda es una acción
fácilmente evaluable en tiempo y forma. tampoco se utiliza "entrar
follao(a)" o, "llegar follao(a)" no se diría, por ejemplo, "entro en
la curva follao(a) y volcó" sí se diría "iba follao(a) y al entrar en
la curva volcó". cuando digo que alguna de estas expresiones no se
diría no quiero decir que no se digan o que no puedan decirse, lo que
quiero decir es que no es lo habitual.
puede deducirse entonces que se emplean en sentido figurado las tres
palabras que componen la frase, salir, follao(a) y vivo(a). salir se
emplea indicando que se inicia o se mantiene un desplazamiento o una
actividad aunque no se abandone necesariamente una estancia o un punto
de partida como se hace en una carrera. follao(a) no garantiza en
ningún caso que el sujeto haya terminado de realizar ningún acto
sexual solo o en compañía, y, vivo(a) se emplea también en sentido
figurado porque de ninguna otra manera que vivo podría realizar el
sujeto acción alguna.
cuando se pretende emplear la misma expresión desprovista de todo su
sabor local esta pierde su significado, por ejemplo, si alguien dice
"voy folladísimo(a)" o "voy muy follado(a)" la expresión adquiere un
matiz confuso. podría parecer que el sujeto quiere compartir alguna
intimidad con su interlocutor lo que puede ser inapropiado en al buena
sociedad. lo que me preocupa de esto y quiero consultar con vosotros
es que no soy capaz de analizar la frase, me gustaría saber que
función sintáctica y morfológica cumple follao(a) a mí me parece que
es un participio pero veo que está haciendo función de adverbio, y, me
gustaría saber igualmente la función que cumple vivo(a) que a mí me
parece que es un adjetivo pero veo que está haciendo igualmente
función de adverbio, en cuanto a salir doy por supuesto que se trata
de un verbo y cumple función como tal. para terminar como sé que
algunos de vosotros sabéis inglés me gustaría saber vuestra opinión
sobre la traducción que he hecho a este idioma, "I go out fucking
alive", sería así como yo explicaría a un inglés que estoy
terriblemente ocupado y no puedo atenderlo. gracias.