cuando la forma "que + sintagma" se usa como complemento directo no se debe
usar el "de", es el caso de los verbos en que rige usualmente un complemento
directo, por ejemplo el verbo "decir".
Es correcto "decir que ..." y no parece tan correcto "decir de que ...".
Pero no es tan sencillo, así teléfonica ha cambiado el mensaje de respuesta
del contestador, y donde antes decía: "el servicio de contestador le informa
que no tiene mensajes" ahora dice: "el servicio de contestador le informa de
que no tiene mensajes", porque parece que con el verbo "informar" rige
siempre la preposición "de":
Por lo que "informar de algo" sería correcto e "informar algo" sería
incorrecto. Esto significa según lo anterior que el verbo "informar" es
intransitivo o sea que no lleva complemento directo. Esto no está nada claro
en cuanto los verbos en español no son transitivos o intransitivos, o por lo
menos no existe una regla que los clasifique, y el hecho de que con algunos
no se utilice el complemento directo es según algunos autores una cuestión
de uso.
No se si te he aclarado algo, la verdad que el tema es confuso.
En general, los verbos pronominales (informar-SE, acordar-SE, etc.)
llevan una preposición detrás, que suele ser "de":
Me informaron de la noticia.
que se mantiene cuando se sustituye el sintagma nominal ("la noticia" en
este caso) por una proposición sustantiva:
Me informaron de que tu padre había fallecido.
Además, recuerda que...
_Siempre_ llevan el "de" las "locuciones verbales" (por llamarlas de algún
modo: gramaticalmente son V+CD) compuestas de verbo + sustantivo:
Tengo el presentimiento de que algo va a ocurrir.
P.D. Creo que "informar" puede construirse con DE o sin él, pero el
significado varía.
P.D. 2: No te preocupes demasiado. En los años 30 era contraria a la norma
una expresión como "usa paraguas todos los días" (en lugar de "usa de"), que
hoy nos parece correcta.