żvalenciano o catalan? SACRILEGIO! tio, no creo que eso exista. un
traductor para las dos lengus, son diferentes.
¿ dónde se puede encontrar un corrector de catalán para windows ?
Gracias.
vIrtual escribió en mensaje <7f8m9b$748$1...@diana.bcn.ttd.net>...
>> las faltas de ortografia del valenciano o catalan que me avise.
>
> ¿valenciano o catalan? SACRILEGIO! tio, no creo que eso exista. un
Intenta que un catalan y un valenciano se entiendo hablando coda uno en su
lengua, no lo haran al 100%... demostrado. (ante notario)
>
>Intenta que un catalan y un valenciano se entiendo hablando coda uno en su
>lengua, no lo haran al 100%... demostrado. (ante notario)
Pues será porque no les da la gana, porque yo me entiendo perfectamente con
los italianos y no sé más que cuatro palabras sueltas.
Lo que pasa que queda mu' chachi que no te entiendan, y hablar más deprisa
de lo normal y tal, pa' poder decir: "oye, que no me entienden, si es que
soy la hostia"
un saludo
Rose
Veamos, un valenciano, yo; un catalán, mi amigo Toni. Nos entendemos
al 100% hablando nuestra lengua, y sin notarios ni hostias.
Que el diga nen y yo xiquet no tiene nada que ver, o es que la gente
de Madrid no se entiende con la de Sevilla hablando en castellano?
Son formas dialectales de una misma lengua, no os lieis.
Jordi Usó
¿Es que no conoces la diferencia entre lengua y dialecto?
El valenciano es una variante dialectal del catalán, si es un problema para
alguno el término catalán para referirse a una lengua común a ambas
comunidades autónomas, podemos buscar un término énos imperialista, pero por
favor, no confundamos la política con la lingüística, y no introduzcamos
nacionalismos en una custión científica que no admite discusión más que para
mentes cerradas.
>Intenta que un catalan y un valenciano se entiendo hablando cada uno en su
>lengua, no lo haran al 100%... demostrado. (ante notario)
¿Tampoco lo harán un andaluz y un madrileño? Tus comentarios carecen de
base, lo siento.
>El valenciano es una variante dialectal del catalán, si es un problema para
>alguno el término catalán para referirse a una lengua común a ambas
>comunidades autónomas, podemos buscar un término ménos imperialista,
¿Que tal resultaría afirmar que el catalán es una variante dialectal
del valenciano? Seguro que a los amigos valencianos esta afirmación
les resultaría menos amenazadora que la que se empeña en consagrar el
Pancatalanismo de Enano y sus secuaces naZionalistas.
>¿Tampoco lo harán un andaluz y un madrileño? Tus comentarios carecen de
>base, lo siento.
>
Los andaluces y los madrileños nos entendemos perfectamente porque
hablamos la misma lengua, con sus variantes fonéticas en el caso del
andaluz (cambiantes según las provincias o comarcas andaluzas).
Afortunadamente, al menos hoy, no existe un imperialismo castellano
comparable, ni de lejos, con el que se ha enseñoreado de la "Gran
Catalunya" (Una, Grande y Libre por la Gracia del Enano). En
consecuencia, no existe es un cuestión vital si el andaluz no es una
variante dialectal del castellano o si es el castellano una variante
dialectal del andaluz. A fin de cuentas los hablantes castellanos son
minoría en comparación con los hablantes andaluces, incluyendo
asimilados (Indias Occidentales,... y otros). Más bien podríamos
afirmar que el andaluz y el castellano son variantes de una misma
lengua que es la que, en el ámbito internacional, se conoce como
"español", aunque aquí a algunos les de grima reconocerlo.
Saludos de Algarabía
http://members.xoom.com/charnegos/
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
El nacionalismo es una enfermedad infantil,
el sarampion de la humanidad.
Albert Einstein.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
>
>vIrtual escribió en mensaje
si alguien lo quiere 1,59MB
no tengo ni idea de si funciona o como es, yo soy Gallego.
Casas Carrasco Victor <al00...@anubis.uji.es> escribió en el mensaje de
noticias 7ffqel$8t3$3...@bernat.uji.es...
¿Que tal resultaría afirmar que el catalán es una variante dialectal
del valenciano?
¿Qué tal catalano-valenciano? ¿O valenciano-catalán? Siempre habrá quien les
encuientre pegas (han dicho el catalán que el valenciano antes, etc...)
Los andaluces y los madrileños nos entendemos perfectamente porque
hablamos la misma lengua,
Al igual que un catalán y un valenciano
Afortunadamente, al menos hoy, no existe un imperialismo castellano
comparable, ni de lejos, con el que se ha enseñoreado de la "Gran
Catalunya" (Una, Grande y Libre por la Gracia del Enano).
Siento discrepar, pero el imperialismo castellano es y ha sido bastante más
fuerte que el imperialismo catalán. Aunque en el fondo no se trata de
comparar imperialismos, pues ninguno de ellos es menos malo, todo
imperialismo encierra un intento de dominación de un "grande" sobre un
"pequeño".
Gonzalo
>Se ve que no tienes NI PUTA IDEA, el Catalan y el Valenciano son dos lenguas
>diferentes, y bastante. No va a encotnrar ningun traductor que sirva para
>las dos lengias ,otra cosa es que traiga los dos diccionarios.
>
>Intenta que un catalan y un valenciano se entiendo hablando coda uno en su
>lengua, no lo haran al 100%... demostrado. (ante notario)
Me encanta tu rigor científico, "trompellot". No sé a qué 'valenciano' te
referirás cuando dices que es diferente del catalán, pero algo de razón igual
sí que tienes: me entiendo mejor hablando en mi valenciano de La Safor con un
catalán que con un "apitxat" ultra-castellanizado de la ciudad de València.
Y tú? Te entiendes hablando en castellano con alguien de los lugares más
recónditos de América Latina? Ahí hay una diferencia abismal, pero nunca te
atreverías a decir que son lenguas diferentes.
Un VALENCIANO. (con mayusculas)
Algarabía® <alga...@iname.com> escribió en el mensaje de noticias
372037b8...@news.cica.es...
On Mon, 19 Apr 1999 23:48:31 +0200, "Gonzalo"
<x2174...@abonados.cplus.es> wrote:
>El valenciano es una variante dialectal del catalán, si es un problema para
>alguno el término catalán para referirse a una lengua común a ambas
>comunidades autónomas, podemos buscar un término ménos imperialista,
¿Que tal resultaría afirmar que el catalán es una variante dialectal
del valenciano? Seguro que a los amigos valencianos esta afirmación
les resultaría menos amenazadora que la que se empeña en consagrar el
Pancatalanismo de Enano y sus secuaces naZionalistas.
>¿Tampoco lo harán un andaluz y un madrileño? Tus comentarios carecen de
>base, lo siento.
>
Los andaluces y los madrileños nos entendemos perfectamente porque
hablamos la misma lengua, con sus variantes fonéticas en el caso del
andaluz (cambiantes según las provincias o comarcas andaluzas).
Afortunadamente, al menos hoy, no existe un imperialismo castellano
comparable, ni de lejos, con el que se ha enseñoreado de la "Gran
żHas intentado entender a un agricultor andaluz hablando aprisa? o a un
gallego... żhablan otra lengua?... żeres tonto?
Kurtis escribió:
> Estoy completamente de acuerdo contigo. De momento ya han conseguido
> apropiarse para si la bandera del Reino de Aragon, que parece que la
> parieron en los talleres de Sabadell. Me extraña que no hayan intentado
> introducuir el catalan en Albacete y Murcia, aunque el tiempo lo dira.
> De todas maneras hay mucho pueblerino con complejo de inferioridad que
> prefiere venderse a los catalanes ( a los que tengo muy buenos amigos y
> respeto) y renegar de su origen
>
> Un VALENCIANO. (con mayusculas)
> Algarabía® <alga...@iname.com> escribió en el mensaje de noticias
> 372037b8...@news.cica.es...
> On Mon, 19 Apr 1999 23:48:31 +0200, "Gonzalo"
> <x2174...@abonados.cplus.es> wrote:
>
> >
Tu el que eres és un PALETO IGNORANT que en les classes d´història de petit tant
sols agafaves mosques. Recerca en els llibre d´história una cosa que s´anomena
Marca Hispanica i Corona Catalano-Aragonesa. Percert saps quin és el teu origen
?Jo no estic segur que el coneges.
Un ALTRE VALENCIÀ
Soul
so...@apdo.com
Gonzalo escribió:
> ¿Es que no conoces la diferencia entre lengua y dialecto?
> El valenciano es una variante dialectal del catalán, si es un problema para
> alguno el término catalán para referirse a una lengua común a ambas
> comunidades autónomas, podemos buscar un término énos imperialista, pero por
> favor, no confundamos la política con la lingüística, y no introduzcamos
> nacionalismos en una custión científica que no admite discusión más que para
> mentes cerradas.
>
> >Intenta que un catalan y un valenciano se entiendo hablando cada uno en su
> >lengua, no lo haran al 100%... demostrado. (ante notario)
>
> ¿Tampoco lo harán un andaluz y un madrileño? Tus comentarios carecen de
> base, lo siento.
Estic completament d´acord amb que no deuriem convertir aquest grup en un debat
lingüístic. Per cert , per a tots els IGNORANTS que pensem que són diferents
vorem si poden saber si soc català o valencià.
Soul
so...@apdo.com
Soul <so...@apdo.com> escribió en el mensaje de noticias
371FA042...@apdo.com...
Soul <so...@apdo.com> escribió en el mensaje de noticias
371FA225...@apdo.com...
>El valenciano es una variante dialectal del catalán, si es un problema para
>alguno el término catalán para referirse a una lengua común a ambas
>comunidades autónomas, podemos buscar un término ménos imperialista,
¿Que tal resultaría afirmar que el catalán es una variante dialectal
del valenciano? Seguro que a los amigos valencianos esta afirmación
les resultaría menos amenazadora que la que se empeña en consagrar el
Pancatalanismo de Enano y sus secuaces naZionalistas.
>¿Tampoco lo harán un andaluz y un madrileño? Tus comentarios carecen de
>base, lo siento.
>
Los andaluces y los madrileños nos entendemos perfectamente porque
hablamos la misma lengua, con sus variantes fonéticas en el caso del
andaluz (cambiantes según las provincias o comarcas andaluzas).
Afortunadamente, al menos hoy, no existe un imperialismo castellano
comparable, ni de lejos, con el que se ha enseñoreado de la "Gran
Catalunya" (Una, Grande y Libre por la Gracia del Enano). En
consecuencia, no es un cuestión vital si el andaluz es o no es una
variante dialectal del castellano o si el castellano es una variante
dialectal del andaluz. A fin de cuentas los hablantes castellanos son
minoría en comparación con los hablantes andaluces, incluyendo
variantes fonética asimiladas (Indias Occidentales,... y otros). Más
Existe un traductor-corrector muy bueno que es el que utiliza el "Periódico de
Cataluña" para hacer su edición en catalán. Recentemente lo ha comprado la
Agencia EFE, pero no está disponible en el mercado. He preguntado en la
Generalitat si tienen algún programa "homologado" y de momento no.
Sé que existen algunos traductores y correctores, pero no son nada recomendables
(similares a los que tenemos en castellano en el propio Word).
Si me entero de algo más ya te lo diré. Tanto si es para la opción catalana y/o
valenciana.
evaluna
Va en un CD rom y su precio de lanzamiento son cinco mil pesetas.
Saludos
Iesuah bar Yokahan
desde el call de Girona
(Catalunya/España)
Algarabía® <alga...@iname.com> escribió en el mensaje de noticias
37242758...@news.cica.es...
Evaluna <eva...@catworld.net> escribió en el mensaje de noticias
37206E03...@catworld.net...
UEDA.
Si el chico quiere un corrector de Catalán, sus motivos tendrá. ¿No tiene
derecho, por ejemplo, a escribir poesía en catalán, o a traducir un libro al
Catalán?.
No soy Catalán, ni catalanista, pero pienso que todo el mundo tiene derecho
a poder utilizar lo que tenga a su alcance. ! Ojala conociera yo treinta
idiomas ¡. Muchas veces he oido : -" Es muy inteligente, hasta sabe cinco
idiomas ".
Más vale pecar de saber de más que de menos.
De todas formas, el tio se dirige a un grupo de noticias solicitando algo
que necesita, y sobran vuestros comentarios semi-racistas y por el mismo
motivo sobra esta replica que os hago. Si quereis seguir con este tema,
responder al grupo es.misc.tocalaspelotas
Perdón al resto del grupo
Sergio escribió en mensaje <7g6mn0$q...@wendy.mad.servicom.es>...
> Si hablaseis en español no os harian falta correctores en catalan que
nadie
> tiene, porque seamos realistas ¿cuanta gente catalana habla solo el
catalan?
> no creo que se vendieran tantas unidades de ese corrector para que
alguien
> no se moleste en crearlo, de echo nadie se ha molestado.
Si te molestaras en informarte antes no dirias
esa sarta de necedades muchacho..........
Correctores de textos para catalán y valenciano
hay varios en el comercio, yo uso uno de la casa Wordperfect
-ahora Corel- ya algo antiguo diseñado para el Wordperfect
para Windows versión 6,0, tiene el inconveniente que no vale
para el WP versión 6.1 y siguientes y menos para el Ms Word
Microsoft acaba de poner a la venta el Wordcorrect 4.0,
con la ventaja de que reune en un solo paquete corrector
gramatical y corrector ortográfico ortográfico, sirve para el Word, los
Wordperfect para Windows desde el 5.2 hasta el WP8 y
para el Amipro.
Asi que de hecho (con hache) si que se han molestado......
Salu2
Perot lo lladre
harían
catalán
>tiene, porque seamos realistas ¿cuanta gente catalana habla solo el
catalan?
cuánta
sólo catalán
>no creo que se vendieran tantas unidades de ese corrector para que alguien
>se moleste en crearlo, de echo nadie se ha molestado.
hecho
Hay gente que no llega a escribir un idioma, y Sergio es uno de ellos. De
ahí su miedo.
Lo que te voy a decir no es ciencia pero si lógica:
- Mi hermano menor no puede ser mi padre. Por tanto el valenciano no puede
ser un dialecto del catalán.
En los libros de historia editados en Barcelona se prodigan en divulgar el
invento moderno de "Confederación Catalano-Aragonesa". Termino inventado a
principios de siglo que no tiene ninguna base histórica. Los catalanes de
los siglos XIII y XIV, en tiempos de la expasión mediterránea de Aragón,
entraban en batalla con el grito "¡per Aragó !". Claro que todo esto no lo
van a divulgar las editoriales catalanas en sus libros de "Historia", ya que
entrarían en contradicción con los "fundamentos" pancatalanistas.
En esto tienes razón, valenciano y catalán son la misma lengua. Cuando
Pompeu Fabra, el principal artífice de la normalización linguística
catalana, comenzó su tarea, se encontró con un catalán muy castellanizado y
con una situación de gran vacío gramatical propiciado por años de ostracismo
del catalán en la cultura oficial. Así que pensó donde podemos encontrar los
vocablos perdidos, donde recuperar nuestra gramática castellanizada. Y
recurrió a los clásicos valencianos de los siglos XIV y XV: Ausias March,
Jaume Roig, Joanot Martorell y un gran elenco de autores del siglo de oro
valenciano (muchos de estos autores hablaban de las virtudes de su lengua, y
por cierto, tenían claro que hablaban valenciano). Y lo que faltaba para
hacerlo un poco más moderno lo completó cogiendo vocablos franceses. Y así
tenemos el catalán moderno, que no es más que UN DIALECTO DEL VALENCIANO DEL
SIGLO XV mezclado con el catalán moderno que habla el pueblo llano y algunos
vocablos franceses. Así que nos encontramos con el dilema ¿que fue primero,
la gallina o el huevo?. Con Pompeu Fabra el dilema queda resuelto: VISCA LA
UNITAT DE LA LLEGUA. VISCA EL VALENCIÁ Y LES SEUES VARIANTS DIALECTALS. Si
los catalanes son demasiado orgullosos como para admitir que hablan un
dialecto, lo podemos dejar como en los paises nórdicos. Suecos, daneses,
noruegos e islandeses hablan prácticamente la misma lengua, y cada nación
respeta la idiosincrasia de las otras. Nadie intenta dominar al otro ni
imponerle sus normas ortográficas ni ser superiores a los otros. Muy al
contrario se entienden entre sí, hablando cada uno su lengua con sus normas
gramaticales. Es corriente que noruegos se vayan a vivir a Dinamarca o
suecos a Noruega o cualquier otra combinación, y sin necesidad de aprender
otro idioma. Pero os aseguro que ningún sueco le dice a ningún noruego como
tiene que llamar a su lengua ni que normas gramaticales debe usar.
En este thread se han dado ya tres lugares para obtenerlo
Mensajes de Sokom , Guess y yo mismo. Es lo que se pedia, lo que quiere
M@nu. Aunque con excesivo crosposting ( lo recorto) y fuera de topico
En PC Actual de Mayo sale un CD-ROM con el corrector en catalan.
Tambien con Netscape 4.5, Pagasus Mail, el Padre, (hacienda)
Teleport Pro .....
Puede que solo en Cataluña. Lo ignoro.
Ni se si hay algo similar en valenciano
Si no se sabe se calla y si se sabe se limita uno a decirlo. Esto es
Usenet
Conviven perfectamente los correctores de castellano y catalan y algunos
son incapaces de hacerlo en las news... y seguro que en cualquier otro
lado.
Saludillos,
Jil
Adorno
Adorno
Estas cosas nunca llevan a ningún sitio porque nadie suele cambiar la opinión que
tiene forjada sobre las lenguas y nacionalidades, a menudo fomentadas por su
entorno social o por su familia. De todas maneras, ahí va mi opinión (perfectamente
discutible):
El castellano, el catalán, el gallego y el vasco son los únicos idiomas
oficiales del estado español reconocidos como tales.
El resto: bable, valenciano, aranés o aragonés, por ejemplo, pueden ser
considerados idiomas aunque no lo sean. El hecho que se consideren idiomas y no
dialectos es un motivo de orgullo para sus hablantes pero no tiene la menor
importancia.
El valenciano se considera una variante del catalán, de la misma forma que el
catalán de tarragona, de barcelona, etc también lo son. Al fin y al cabo es una
misma lengua catalana. Esto no quita que el valenciano tenga una historia y una
cultura que le permita ser considerado como un idioma propio, pero no está así
reflejado en la Constitución Española.
El castellano no es el único idioma existente en España, por lo que hay que
respetar a los demás. La gente no entiende que alguien en España pueda tener un
lenguaje materno (sí, el enseñado por los padres, el que has aprendido toda tu
vida) diferente del castellano. ¿Os imagináis que os OBLIGASEN a hablar Inglés (por
poner un ejemplo)?. Pues la gente que habla en catalán tiene todo el derecho de
hablar su idioma, aunque también la obligación, por respeto, de hablar castellano
si su interlocutor así lo solicita. Aquellos de fuera de Cataluña que,
despectivamente, dicen a los catalanes: "no sois españoles", están faltando al
respeto a aquellos catalanes que sí nos sentimos españoles (y somos muchos). El
sentimiento ha de ser libre y, como mucho, reflejarse en las elecciones.
Las discusiones mantenidas no reflejan la realidad de Cataluña, donde
castellanoparlantes y catalanoparlantes conviven en paz y donde las conversaciones
entre amigos se realizan en bilingüe, dependiende del idioma materno de cada uno.
Me uno desde aquí a la lucha por la tolerancia y la convivencia en paz
Un saludo desde Barcelona
Sergi
Miquel wrote:
> Lolo ha escrit:
>
> > Pero, ¿Alguien lo tiene?
> >
> > vIrtual <vir...@iberonline.es> escribió en el mensaje de noticias
> > 7fasr7$p8a$1...@diana.bcn.ttd.net...
> > > Se ve que no tienes NI PUTA IDEA, el Catalan y el Valenciano son dos
> > lenguas
> > > diferentes, y bastante. No va a encotnrar ningun traductor que sirva para
> > > las dos lengias ,otra cosa es que traiga los dos diccionarios.
> > >
> > > Intenta que un catalan y un valenciano se entiendo hablando coda uno en su
> > > lengua, no lo haran al 100%... demostrado. (ante notario)
> > >
> > >
>
> Si lo que necesitas es el corrector para Word yo lo tengo. Si no ocupa mucho te
> lo podría enviar.
> Saludos.
El valencià, el balear, son tot de dialectes sorgits d'una llengua
principal. O és que l'anglès i l'americà son llengues distintes?
Qui vulgui rebatre-ho, que remiri la història i els origens del nostre
poble.
Olmo escribió en mensaje <7hq1lv$gu$1...@lola.ctv.es>...
Saludos.
Zazou <ric...@cpi2000.com> escribió en el mensaje de noticias
7hott4$jao$1...@talia.mad.ttd.net...
Además, por qué posteais en
es.alt.anuncios.compra-venta,es.charla.politica,es.comp.hardware,es.comp.har
dware.cd-rw,es.comp.hardware.misc,es.humanidades.literatura,es.misc.anuncios
.compra-venta,esp.charla.politica,esp.mercado.software,esp.rec.arte.literatu
ra
es que os da miedo que nadie os escuche?
pareceis crios
(o sembleu canalla, dicho sea en vernáculo)
Saludos.
Auster <100303....@compuserve.com> escribió en el mensaje de noticias
7htj5b$5...@wendy.mad.servicom.es...
Antes de hacer el BURRO, seríais tan amables de mirar las diferencias
entre la jerarquía ES.* y la ESP.* en las f.a.q. del servidor de news
?????????????
Por favor.
Y si alguien no se va a molestar en mirarlas, yo os las digo: Ambas son
para lenguas españolas, pero una de ellas esta restringida unica y
exclusivamente para su uso en castellano. Así que el/los POLLINOS que
hacen crosspotting en catalán con grupos es.* y esp.*, por favor, dejad de
hacerlo. Yo tambien soy catalano parlante y no por eso voy jodiendo al
prójimo.
Saludos
"ortografia" va con acento, bonito.
Sorry.
> "ortografia" va con acento, bonito.
Joder estáis a todas!!!!... A ver si dejáis de discutir por
gilipolleces!!...
Que por cierto, EL ACENTO YA LO TIENE!!... Va con tilde, o si prefieres
decir acento, di acento ortográfico, porque la palabra ortografía, tanto si
le pones tilde como si no, el acento ya lo lleva.
Todos estamos mejor calladitos, que seguro que el que tiene boca (o teclado)
se equivoca.
saludinos
~V~