http://sirius-c.ncat.edu/asn/astaro/
http://sirius-c.ncat.edu/asn/astaro/hiwa/index.html
For those of you who can read amharic
የኢትዮጲያ ሳይንስ ሊያድ የሚችለው ቋንቋውን በሳይንስ ለማሳደግ ሲቻል ነው። ይህንን ለማድረግ እንደ ጃክስና
ሳኩራይ የመሳሰሉ መጻሕፍትና ማናቸውንም የሳይንስ መዛግብት መተርጎም አለብን። የመጀመሪያው ትርጓሜዎች እላይ
በተጠቀሱት ድረ ገጾች በመጠኑ ቀርበዋል።
አክባሪዎ
አቶ አበበ ከበደ
In English- I am sorry I don't own this group. I copied this message
to the owner so that he/she can do something about it.
On Apr 21, 11:39 am, <emengi...@micron.com> wrote:
> Please remove me from your email distribution list. I don't like being contacted by you at all.
>
> Thanks,
> Endeshaw Mengistu
>
> R&D Process Development
> Micron Technology, Inc.
> Tel:(208)368-1128
>
> >This transmission and all attachments are Micron Technology, Inc. Confidential and Proprietary. Any unauthorized use or distribution is prohibited.
> -----Original Message-----
> From: eps_nort...@googlegroups.com [mailto:eps_nort...@googlegroups.com] On Behalf Of abkebede
> Sent: Tuesday, April 21, 2009 7:25 AM
> To: EPS-NA
> Subject: Translation (ትርጉም)
>
> The most important contribution you can ever do for yourself and your community is translating scientific documents and books into local languages. It has a lot of implications. The skeptics say "Ethiopia does not have the vocabulary". Well Japanese or the Chinese also don't have the vocabulary as English but the developed their language and used their traditions to get where they are. Here are a few attempts, and more will come. The following pages are partly in amharic. If you can not read them you need to find an Ethiopic Unicode font to be added to your font directory
>
> http://sirius-c.ncat.edu/asn/astaro/http://sirius-c.ncat.edu/asn/astaro/hiwa/index.html