公司负责欧洲、中东和非洲的市场营销和销售负责人Allen Burnes称,公司现已有市场细分的所有类型产品。今年公司已极大地巩固了市场第二
的位置。在未来数年内,公司超过诺基亚返回世界第一位置,并领导市场已是非常实际的看法。公司针对诺基亚在周一介绍了今年下半年要推出的七种新型手机产
品,而后者今年产品在市场缺乏新鲜感。
诺基亚是1998年超过摩托罗拉成为世界头号手机生产商,截止今年仍远超对手,一度曾达占全球手机市场近40%的份额。但研究机构
Strategy Analytics周五公布的数据显示,公司二季度在全球市场份额已从上年同期的36%滑落到28.9%。
Global No. 2 handset maker Motorola will regain the top spot
globally from Finland's Nokia in the coming years, helped by a raft of
new phone launches, an official was quoted as saying on Friday.
"We now have new phone models for every segment in all markets," Allen
Burnes, Motorola's marketing and sales head for Europe, the Middle
East and Africa, was quoted as saying in Finnish business daily
Kauppalehti.
"Already this year we are significantly strengthening our number two
position in the market. It is fully realistic that we will pass Nokia
and return to the market leader spot in just a few years," he said.
Motorola on Monday unveiled seven new handsets due out in the second
half of the year, taking aim at Nokia , which has struggled in 2004
with a patchy phone portfolio lacking in camera and fold-away models.
Nokia passed Motorola in 1998 to become the world's largest mobile
phone maker, and until this year maintained a huge lead over its
rivals, at one point coming close to taking a 40 percent global market
share.
Data released by research group Strategy Analytics on Friday showed
Nokia's global share slid to 28.9 percent in the second quarter from
36 percent a year ago, although on a quarterly basis its market share
loss stabilised.
Motorola raised its share to 15.4 percent from 13.9 percent a year
ago, although Korea's Samsung Electronics remains hot on the U.S.
company's heels.
In a bid to halt its market share loss, Nokia has sacrificed
profitability by slashing prices on selected phone models, and Burnes
said Motorola was feeling the effects.
"One has to admit that Nokia's aggressive discount tactics do not
help us," he said.
"It's a question of Nokia fighting for its life. Nokia had to take
the discount path with its product portfolio. We saw this coming in
good time," Burnes said.
Tucked away in our subconscious is an idyllic vision. We see
ourselves on a long trip that spans the continent. We are traveling by
train. Out the windows, we drink in the passing scene of cars on
nearby highways, of children waving at a crossing, of cattle grazing
on a distant hillside, of smoke pouring from a power plant, of row
upon row of corn and wheat, of flatlands and valleys, of mountains and
rolling hillsides, of city skylines and village halls.
拥抱今天
我们的潜意识里藏着一派田园诗般的风光! 我们仿佛身处一次横贯大陆的漫漫旅程之中! 乘着火车, 我们领略着窗外流动的景色:附近高速公路
上奔驰的汽车、十字路口处招手的孩童、远山上吃草的牛群、源源不断地从电厂排放出的烟尘、一片片的玉米和小麦、平原与山谷、群山与绵延的丘陵、天空映衬
下城市的轮廓, 以及乡间的庄园宅第!
But uppermost in our minds is the final destination. On a certain
day at a certain hour, we will pull into the station. Bands will be
playing and flags waving. Once we get there, so many wonderful dreams
will come true and the pieces of our lives will fit together like a
completed jigsaw puzzle. How restlessly we pace the aisles, damning
the minutes for loitering --waiting, waiting, waiting for the station.
"When we reach the station, that will be it! "we cry. "When I'm 18.
""When I buy a new 450SL Mercedes Benz! ""When I put the last kid
through college. ""When I have paid off the mortgage!""When I get a
promotion.""When I reach the age of retirement, I shall live happily
ever after! "
然而我们心里想得最多的却是最终的目的地! 在某一天的某一时刻, 我们将会抵达进站! 迎接我们的将是乐队和飘舞的彩旗! 一旦到了那
儿, 多少美梦将成为现实, 我们的生活也将变得完整, 如同一块理好了的拼图! 可是我们现在在过道里不耐烦地踱来踱去, 咒骂火车的拖拖拉拉! 我
们期待着, 期待着, 期待着火车进站的那一刻!
"当我们到站的时候, 一切就都好了! "我们呼喊着! "当我18岁的时候! ""当我有了一辆新450SL奔驰的时候! ""当我供最小的孩
子念完大学的时候! ""当我偿清贷款的时候! ""当我官升高任的时候! ""当我到了退休的时候, 就可以从此过上幸福的生活啦! "
Sooner or later, we must realize there is no station, no one place
to arrive at once and for all. The true joy of life is the trip. The
station is only a dream. It constantly outdistances us.
"Relish the moment "is a good motto, especially when coupled with
Psalm 118:24:"This is the day which the Lord hath made;we will rejoice
and be glad in it. "It isn't the burdens of today that drive men mad.
It is the regrets over yesterday and the fear of tomorrow. Regret and
fear are twin thieves who rob us of today.
可是我们终究会认识到人生的旅途中并没有车站, 也没有能够"一到永逸"的地方!生活的真正乐趣在于旅行的过程, 而车站不过是个梦, 它始终
遥遥领先于我们!
"享受现在"是句很好的箴言, 尤其是当它与《圣经·诗篇》中第118页24行的一段话相映衬的时候, 更是如此:"今日乃主所创造;生活在今日
我们将欢欣、高兴! "真正令人发疯的不是今日的负担, 而是对昨日的悔恨及对明日的恐惧! 悔恨与恐惧是一对孪生窃贼, 将今天从你我身边偷走!
So stop pacing the aisles and counting the miles. In stead, climb
more mountains, eat more ice cream, go barefoot more often, swim more
rivers, watch more sunsets, laugh more, cry less. Life must be lived
as we go along. The station will come soon enough.