Muitas vezes, conseguimos reconhecer um nativo não apenas pelo sotaque ou pela forma correta de usar a gramática, mas pela capacidade de usar expressões típicas e ditados populares. Obviamente que esse conhecimento não garante a aprovação em uma prova, mas, com certeza, ajuda muito na hora de entender uma nova cultura.
O Incrível.club traz neste post algumas das expressões mais importantes em inglês, a sua tradução e alguns exemplos práticos.
Expresões idiomáticas com seus sinônimos | Tradução | Exemplo |
| after all — despite, nevertheless | depois de tudo, ao fim e ao cabo | I knew it! After all, I was right! |
| all along — all the time | todo o tempo | I knew about his little secret all along. |
| all ears — eager to listen | sou todo ouvidos | I am all ears. |
| all of a sudden — suddenly | de repente | All of a sudden, he refused to pay. |
| all the same — no difference | tanto faz, é a mesma coisa | If it’s all the same to you, let’s start at two. |
| all thumbs — clumsy | desastrado | He can’t fix anything, he’s all thumbs. |
| apple of discord — subject of envy or quarrel | «maçã» da discórdia, o ponto da discórdia | This question is an apple of discord in our family. |
| as a rule — usually | em geral | As a rule, we offer a 5% discount. |
| as far as I am concerned — in my opinion | até onde eu sei | As far as I am concerned, both the book and the movie are good. |
| as for me/as to me — in my opinion | na minha opinião | As for me, you can rely on his support. |
| as well — also, too | também | He knows math, and physics as well. |
| at all — (not) in the smallest degree | (absolutamente) nada | He doesn’t know French at all. I don’t like it at all. |
| at random — without order | na sorte | He chose those places at random. |
| at this point — at this time | a essas horas | At this point, we can’t turn back. |
| be about to — ready (to do) | estar prestes a | I was about to leave when you called. |
| be after someone — insist, press | estar atrás de alguém; insistir, pressionar | His mother is always after him to study. |
| be all in — be extremely tired | estar acabado | I’m all in, I’d better go to bed now. |
| be back on one’s feet — healthy again or better financially | se recuperar depois de um tempo difícil, se levantar | He’s back on his feet after a long period of debt and unemployment. |
| beat around the bush — avoid giving a clear/definite answer | se esquivar | Stop beating around the bush! Get to the point! |
| be beside oneself — be very upset, nervous, worried, etc. | estar descontrolado, fora de si | She was beside herself with worry / with grief. |
| be better off — be in a better situation | estar em uma situação melhor | He’ll be better off with a new job. |
| be broke — have no money at all | estar falido | I spent all my money, I’m broke. |
| be hard on something /someone — treat roughly | ser duro com algo/alguém | My son is hard on shoes, they don’t last long with him. Life was pretty hard on Tom. |
| be high on one’s list — be one of the most important things | a primeira coisa da lista | A new car is high on my list of priorities. A new TV is not high on my list. |
| be in charge of — be responsible for | ser o responsável por | He is in charge of marketing. |
| be in the red — be in debt | estar quebrado, cheio de dívidas | Our sales were in the red last year. |
| be into smth. — be interested in | estar interessado/apaixonado por algo | He is into computers. She is into sports. |
| bend over backwards — try hard | fazer todo o possível | I bent over backwards to help her. |
| be on one’s way | estar no caminho | I’m on my way. |
| be on the safe side — not to take any chances | para maior segurança | Take an extra key, just to be on the safe side. |
| be out of — be without | estar sem, não ter | We are out of bread, cheese, and sugar. |
| be out of shape — be physically unfit | estar fora de forma | He needs to exercise, he is out of shape. |
| be out of sorts — in bad humor | estar de mau humor | Leave him alone, he’s out of sorts today |
| be pressed for time / money — be short of; not have enough | estar pressionado por tempo/dinheiro (não ter suficiente tempo/dinheiro) | I’m pressed for time now. We are pressed for money at the moment. |
| beside the point — off the point | não vem ao caso | What I said to him privately is beside the point. |
| be to blame — be responsible for a mistake / something wrong | ser culpado | Who is to blame for this awful mistake? Tom is to blame for this mix-up. |
| be touch and go — be uncertain of the result | estar por um fio | He was very sick, and for some time it was touch and go, but he is better now. |
| be up against — be opposed by, have problems, be in danger | enfrentar (algo/alguém) | Our company is up against serious attempts of hostile takeover. |
| be up and around/about — able to be out of bed after an illness | voltar a andar/recuperar-se (depois de uma doença) | He was sick for a month, but now he is up and around. |
| be up to one’s ears — very busy | estar muito ocupado | I’m up to my ears in work. |
| be up to something — do mischief | estar tramando algo | I have to check what the kids are up to. |
| be up to someone — be one’s own decision or responsibility | depende de alguém, a decisão é de alguém | It’s up to you to decide. It’s up to you to close the office every day at 8 o’clock. |
| be used to — be accustomed to | estar acostumado a | I’m used to hard work. He’s used to heat. |
| big shot — important person | pessoa importante | He is a big shot around here. |
| bite off more than one can chew — try to do more than one can | valorizar-se demais («ter o olho maior que a barriga») | I couldn’t handle two jobs and family. I really bit off more than I could chew. |
| bite one’s tongue — stop talking | morder a língua/se segurar e não falar | I almost told her, but bit my tongue. |
| bite the dust — die, be defeated | morrer/ser derrotado | Many of them bit the dust in that war. |
| black sheep — a good-for-nothing member of the family | ovelha negra | Their second son is the black sheep of the family, he is good for nothing. |
| blind date — a meeting of a man and woman arranged by friends | encontro a escuras | She refuses to go on a blind date again because she had bad experience. |
| blow it — lose the chance | perder a oportunidade | He understood that he blew it. |
| blow over — pass, end | vai passar/acabar | Wait here till his anger blows over. |
| bottom line — main result/factor | resultado | The bottom line is, I don’t have enough money. |
| break into — enter by force | entrar à força | The police broke into the robber’s house. |
| break one’s heart — hurt deeply | partir o coração de alguém | The news of her death broke his heart. |
| break the ice — overcome shyness in making the first step | quebrar o gelo (superar a timidez e dar o primeiro passo) | The party was dull until someone broke the ice with a joke and we all laughed. |
| break the news — tell new facts | espalhar informação | CNN is breaking the news right now. |
| bring home the bacon — earn the living for the family | sustentar a família | He works very hard at several places to bring home the bacon. |
| brush off — give no attention to | não dar bola | The boss brushed off my project again. |
| brush up on — review | repassar as informações | You need to brush up on the tenses. |
| by all means -definitely, certainly | definitivamente, certamente | Do you need my help? — By all means. |
| by heart — by memorizing | de cor (e salteado) | Learn this poem by heart for tomorrow. |
| by hook or by crook — by any means possible | do jeito que der | She will get what she wants by hook or by crook. |
| by the way — incidentally | inclusive, por falar nisso | By the way, Ann is coming back today. |
| call a spade a spade — use plain, direct words | dar nome aos bois | He always tells the truth and calls a spade a spade. |
| call it a day — consider work finished for the day | dar por terminado (o trabalho) | We’ve been working for 10 straight hours. Let’s call it a day. |
| call off — cancel | cancelar | The police called off the search. |
| carry out — fulfill | realizar, cumprir | She never carries out her plans. |
| carry weight — be important | ter influência/importância | His advice always carries weight here. |
| cast down — depressed, sad | desanimar | He was cast down by the bad news. |
| castles in the air — daydreaming about success | sonhar com o resultado (estar viajando) | Instead of working hard, he spends time building castles in the air. |
| catch one’s eye — attract attention | chamar a atenção | This picture caught my eye. |
| catch one’s breath — stop and rest | recuperar o fôlego | I can’t run, I need to catch my breath. |
| catch someone off guard — catch someone unprepared | pegar de surpresa | He caught me off guard with his question. |
| catch someone red-handed — find smb. in the act of doing wrong | pegar alguém no flagra (fazendo algo errado) | The manager caught the boy red-handed when he was stealing cigarettes. |
| catch up — become not behind | atualizar | He needs to catch up with the others. |
| close call — a narrow escape, a bad thing that almost happened | foi por pouco | The speeding car almost hit the man. That was really a close call. |
| come across — meet by chance | encontrar | I came across that article yesterday. |
| come down with — become ill | ficar doente, gripar | I’m coming down with a cold. |
| come to one’s senses — start acting reasonably, intelligently | voltar à razão, cair na real | He finally came to his senses, started to work hard, and passed his exams. |
| come true — become reality | virar realidade | My dream came true when I met Pat. |
| come up with — suggest | propor, sugerir | Mike came up with a brilliant idea. |
| count on — depend on | contar com | You can always count on me for help. |
| cut corners — to take a short-cut; to limit one’s spending | buscar atalhos, esquivar-se | He ran fast, cutting corners where he could. I have to cut corners this week. |
| cut down on — reduce | diminuir (o consumo) | You have to cut down on chocolate. |
| cut out to be /cut out for it — have the ability to do something | estar feito para (um trabalho) | She isn’t cut out to be a surgeon. He’s cut out to be a leader. |
| do one’s best — try very hard | dar o melhor de si | I did my best to help him in his work. |
| do one’s bit — do what’s needed | fazer o necessário | I’ll do my bit, you can count on me. |
| do over — do again | refazer | This work is not good, do it over. |
| do someone good — be good for | beneficiar, fazer o bem | Fresh air and exercise will do you good. |
| do something behind one’s back — do (harmful) things secretively | fazer algo pelas costas de alguém | I hate people who do things behind my back. He did it behind my back again. |
| do without — live without | viver sem, prescindir | I’ll have to do without a car for a while. |
| down to earth — practical | ser prático, realista | He’s quiet, sensible and down to earth. |
| draw the line — fix a limit | colocar um limite | He drew the line for her at $100 a day. |
| dress up — put on the best clothes | vestir a melhor roupa | What are you dressed up for? |
| drop off — deliver somewhere | levar/deixar uma pessoa em algum lugar | Can you drop me off at the bank? |
| drop out — quit (school) | abandonar | He dropped out of school last year. |
| duty calls — must fulfill obligations | o dever chama | He said, «Duty calls» and left for work. |
| easier said than done | falar é fácil, difícil é fazer | It’s easier said than done, but I’ll try to do it. |
| eat one’s words — take back words | morder a língua | He had to eat his words after her report. |
| even so — nevertheless, but | ainda assim | I work hard. Even so, I like my job. |
| every now and then -occasionally | de vez em quando | Every now and then I visit my old aunt. |
| every other day — every second one | dia sim dia não | She washes her hair every other day. |
| fall behind — lag behind | ficar para trás | The little boy fell behind the older boys. |
| fall in love — begin to love | apaixonar-se | Tom fell in love with Sue at first sight. |
| fall out of love — stop loving | deixar de amar | They fell out of love and divorced soon. |
| false alarm — untrue rumor | alarme falso | I heard he quit but it was a false alarm. |
| a far cry from something — very different, almost opposite (neg.) | longe de ser o que parecia | His second book wasn’t bad, but it was a far cry from his first book. |
| feel it in one’s bones — expect something bad to happen | ter um mau pressentimento | Something bad is going to happen, I feel it in my bones. |
| feel like doing something — want to do, be inclined to do smth. | sentir vontade de fazer alguma coisa | I feel like going for a walk. I don’t feel like working now, I’m tired. |
| feel up to — be able to do | ter ânimo para fazer alguma coisa | I don’t feel up to cleaning the house. |
| few and far between — rare, scarce | muito poucas vezes, raras vezes | Her visits are few and far between. |
| find fault with — criticize | encontrar problemas, criticar | He always finds faults with everybody. |
| find out — learn or discover | descobrir | I found out that Maria left town. |
| firsthand — directly from the source | em primeira mão | You can trust it, it’s firsthand information. |
| first things first — important things come before others | as primeiras coisas primeiro | First things first: how much money do we have to pay right away? |
| fly off the handle — get angry | perder as estribeiras | He flew off the handle and yelled at me. |
| follow in someone’s footsteps — do the same thing | seguir os passos de alguém | Igor followed in his father’s footsteps, he became a doctor, too. |
| foot in the door — a special opportunity for a job | meio caminho andado, ter um pé dentro (uma oportunidade) | Nina got a foot in the door because her friend works in that company. |
| foot the bill — pay the bill | pagar | Her father footed the bill for the party. |
| for good — forever | para sempre | After her death, he left town for good. |
| for the time being — at this time | por enquanto | For the time being, this house is all right for us. |
| frame of mind — mental state | (nesse) estado de ânimo | I can’t do it in this frame of mind. |
| from A to Z — completely | (conhecer) de cabo a rabo | He knows this town from A to Z. |
| from now on — now and in the future | a partir de agora | From now on, I forbid you to go there. |
| get a grip on oneself — take control of one’s feelings | controlar-se | Stop crying! Get a grip on yourself! |
| get along with — have good relations | se dar bem com alguém | Ann gets along with most coworkers, but doesn’t get along with Laura. |
| get away with — not be caught after doing wrong | escapar | The police didn’t find the thief. He got away with his crime. |
| get carried away — get too excited and enthusiastic about something | deixar-se levar pelo entusiasmo | He got carried away with opening a store and lost most of his money. |
| get cold feet — be afraid to do | ficar com medo | I wanted to try it but got cold feet. |
| get even with — have one’s revenge | nivelar/empatar a situação | I’ll get even with him for everything! |
| get in touch with — contact | entrar em contato com alguém | Get in touch with Mr. Smith for help. |
| get lost — lose one’s way | se perder | She got lost in the old part of town. |
| Get lost! — Lay off! | Fora! Vá embora! | I don’t want to see you again. Get lost! |
| get mixed up — get confused | confundir | I got mixed up, went the wrong way and got lost. |
| get off one’s back — leave alone | deixar alguém em paz | Stop bothering me! Get off my back! |
| get on one’s high horse — behave haughtily towards someone | sentir-se superior aos demais | Every time I ask her to help me with typing, she gets on her high horse. |
| get on (the bus, train, plane) | subir (no meio de transporte) | I got on the bus on Oak Street. |
| get off (the bus, train, plane) | descer (do meio de transporte) | I got off the bus at the bank. |
| get out of hand — get out of control | sair do controle | If he gets out of hand again, call me right away. |
| get over — recover after an illness or bad experience | superar uma má experiência ou uma doença | I can’t get over how rude he was to me. She got over her illness quite quickly. |
| get rid of — dispose of, discard | livrar-se de, desfazer-se de | He got rid of his old useless car. |
| get together — meet with | reunir-se (com amigos) | My friends and I get together often. |
| get to the bottom — know deeply | chegar no fundo, em detalhes | He usually gets to the bottom of things. |
| get to the point — get to the matter | ir direto ao ponto | Get to the point! |
| Give me a break! — spare me | Me dá um tempo! Me poupe! | Come on, stop it! Give me a break! |
| give someone a hand — help | dar uma mão, ajudar | Can you give me a hand with cooking? |
| give someone a lift /a ride — take to some place by car | dar carona | Can you give me a lift to the bank? He gave her a ride in his new Porsche. |
| give someone a piece of one’s mind — criticize frankly | criticar, dizer abertamente uma opinião | She lost my umbrella again, so I gave her a piece of my mind about her carelessness. |
| give up — stop doing something, stop trying to do something | render-se | I gave up smoking. I gave up trying to fix my old car. |
| go back on one’s word — break a promise | quebrar uma promessa | First he said he would help me, but then he went back on his word. |
| go for it — try to do a new thing | vá com tudo | If I were you, I would go for it. |
| go from bad to worse — be worse | ir de mal a pior | His business went from bad to worse. |
| go out — go to parties, movies | sair (ir a uma festa, ao cinema, etc) | Do he and his wife go out often? |
| go out of one’s way -try very hard | esforçar-se muito, tentar muito | He goes out of his way to please her. |
| go to one’s head — make too proud | subir à cabeça (sucesso) | His acting success went to his head. |
| go to pieces — get very upset, fall apart | ficar arrasado | She went to pieces when she heard it. |
| go with the flow — lead quiet life | seguir o fluxo | She always goes with the flow. |
| grow on someone — become liked | gostar pouco a pouco | When she knew him more, he grew on her. |
| had better — should | é melhor que você... | You look ill, you’d better see a doctor. |
| have a ball — have a good time | se divertir muito | Yesterday we had a ball at the party. |
| have a bone to pick — complain or discuss something unpleasant | ajustar contas com alguém, resolver algum problema com alguém | Mr. Brown, I have a bone to pick with you. My mail was lost because of you. |
| have a word with someone — talk to | falar com alguém | Can I have a word with you? |
| have words with someone — argue with someone about something | falar seriamente com alguém | I had words with my coworker today because he used my computer again. |
| have it in him — have the ability | ter habilidades | Laura has it in her to be a good doctor. |
| have no business doing something — have no right to do | não é assunto para você, não te diz respeito | You have no business staying here without my permission. |
| have one’s back to the wall — be hard-pressed, on the defensive | estar entre a cruz e a espada (em um dilema) | I had no choice, I had my back to the wall. |
| have one’s hands full — very busy | estar muito ocupado | He has his hands full with hard work. |
| have one’s heart set on something — want something very much | querer muito alguma coisa | She has her heart set on going to New York. He has his heart set on Betty. |
| have pull — have influence on | influenciar | Does he have pull with the director? |
| (not) have the heart — (not) have the courage to do smth. unpleasant | (não) ter coragem de, (não) se atrever a | I don’t have the heart to tell him that he wasn’t accepted, he’ll be so unhappy. |
| high and low — everywhere | em tudo que é lugar (de cima a baixo) | I searched high and low for my lost cat. |
| hit the nail on the head — say exactly the right thing | acertar | You hit the nail on the head when you said our company needs a new director. |
| hit upon something — to discover | pensar em algo, descobrir | They hit upon gold. I hit upon a plan. |
| hold it against someone — blame somebody for doing something | culpar alguém por alguma coisa | I lost his book, but he doesn’t hold it against me. |
| Hold it! — Stop! Wait! | Para! | Hold it! I forgot my key. |
| Hold on! — Wait! | Espera! | Hold on! I’ll be back in a minute. |
| hold one’s own — maintain oneself in a situation, behave as needed | se manter firme | He can hold his own in any situation. We need men who can hold their own. |
| hold up — rob using a weapon | assaltar, atacar | This bank was held up twice last year. |
| ill at ease — uncomfortable | incômodo | She felt ill at ease because of her cheap dress. |
| in advance — well before | de antemão | He told her about his plan in advance. |
| in a nutshell — in a few words | em poucas palavras | In a nutshell, my plan is to buy land. |
| in care of someone — write to one person at the address of another | aos cuidados de / escrever para uma pessoa com o endereço de outra | I’m staying at Tom’s house. Write to me in care of Tom Gray, Chicago, Illinois. |
| in cold blood — mercilessly | a sangue frio | He killed her in cold blood. |
| in fact — actually, in reality | na verdade, na realidade | In fact, he works as a manager here. |
| in general — generally, generally speaking | em geral | In general, he likes to be alone. He described the place only in general. |
| in one’s element — what one likes | estar cômodo, saber do que está falando | He’s in his element when he’s arguing. |
| in other words — using other words | em outras palavras | In other words, you refused to do it for her. |
| in plain English — in simple, frank terms | francamente falando | I didn’t really like the concert. In plain English, the concert was terrible. |
| the ins and outs — all info about | (conhecer) os detalhes | He knows the ins and outs of this business. |
| in someone’s shoes — in another person’s position | se colocar na situação de outra pessoa | I’d hate to be in his shoes now. He lost his job, and his wife is in the hospital. |
| in the long run — in the end | no fim das contas | In the long run, it’ll be better to buy it. |
| in the same boat — in the same situation | no mesmo barco, na mesma situação | Stop arguing with me, we’re in the same boat and should help each other. |
| in the clear — free from blame | estar fora de qualquer suspeita | Pay the bill and you’ll be in the clear. |
| in time (to do something) — before something begins | em tempo de (fazer algo) | I came in time to have a cup of coffee before class. |
| it goes without saying — should be clear without words | não é preciso falar | It goes without saying that he must pay what he owes right away. |
| It’s on the tip of my tongue. | está na ponta da língua | His name is on the tip of my tongue. |
| it’s time — should do it right away | está na hora | Hurry up, it’s time to go. |
| It’s worth it. / It’s not worth it. It’s (not) worth buying, visiting, watching, etc. | vale a pena, não vale a pena | Watch this film, it’s worth it. Don’t buy this coat, it is not worth it. This museum is worth visiting. This film is not worth watching. |
| it will do — it’s enough | é suficiente, serve | Stop reading, it will do for now. |
| jump at the opportunity/chance — accept the opportunity eagerly | aproveitar a oportunidade | His boss mentioned a job in Europe, and Peter jumped at the opportunity. |
| just as soon — prefer this one | preferiria | I’d just as soon stay home, I’m tired. |
| just in case — to be on the safe side | para garantir, por via das dúvidas | Take an extra shirt, just in case. |
| Just my luck! — Bad / Hard luck! | que sorte/azar! | They lost my job application. Just my luck! |
| keep an eye on — take care of, watch, look after | ficar de olho, cuidar | Betty keeps an eye on my sons for me. I’ll keep an eye on you! |
| keep a straight face — not to laugh | ficar sério | I tried to keep a straight face, but failed. |
| keep company — accompany | fazer companhia | She keeps me company quite often. |
| keep one’s word — fulfill a promise | manter a palavra | You promised, now keep your word. |
| keep someone posted — inform | manter alguém informado | Keep me posted about your plans. |
| keep your fingers crossed — hope that nothing will go wrong | cruzar os dedos | I have a job interview today. Keep your fingers crossed for me, will you? |
| kill time — fill/spend empty time | matar o tempo | I went to the show to kill time. |
| (not) know the first thing about — not to have any knowledge about | não saber absolutamente nada | I don’t know the first thing about nuclear physics. |
| know the ropes — be very familiar with some business | saber de tudo | He knows all the ropes in this company. |
| last-minute notice — little or no time to prepare for something | notícia de última hora | His arrival was a last-minute notice, we didn’t have time to prepare for it. |
| lay one’s cards on the table — be frank and open | pôr as cartas sobre a mesa | Finally, we asked him to lay his cards on the table and tell us about his plans. |
| lay one’s life on the line — put oneself in a dangerous situation | arriscar a vida | He laid his life on the line to fulfill this task, but nobody appreciated his efforts. |
| lead a dog’s life — live in misery | viver uma vida de cão | He leads a dog’s life. |
| lead someone on — make someone believe something that isn’t true | enganar, fazer alguém acreditar em algo | They suspect that you are leading them on. You led me on! |
| leave it at that — accept reluctantly | deixar as coisas como estão | Leave it at that, what else can you do? |
| leave word — leave a message | deixar uma mensagem | He left word for you to meet him at the airport at 6. |
| let bygones be bygones — forget and forgive bad things in the past | esquecer o passado | Why don’t you let bygones be bygones and forget about what he said? |
| let go of — release the hold | deixar ir (embora) | Let go of my hand or I’ll call the guard. |
| let (it) go — forget bad experience, return to normal life | esquecer, superar um problema | He’s still in despair and can’t let (it) go. You can’t change anything, so let it go. |
| let one’s hair down — be relaxed and informal with other people | relaxar, ficar à vontade | She is always so formal. She never lets her hair down. |
| let someone down — disappoint, fail someone | decepcionar alguém | Don’t let me down this time! |
| let someone know — inform | avisar, informar | Let me know when you find a job. |
| like father, like son — be like one’s parent in something | tal pai, tal filho | Paul won a prize in a chess tournament. Great! Like father, like son! |
| little by little — step by step | pouco a pouco | Little by little, he got used to Tokyo. |
| look for — search for | procurar | What are you looking for? |
| look forward to — expect with pleasure | esperar ansiosamente | I’m looking forward to your letter. Mary is looking forward to the party. |
| look out — be careful, watch out | tomar cuidado | Look out! The bus is coming! |
| look up — check with /in a dictionary or a reference book | procurar (informação na Internet, no dicionário, etc) | If you don’t know this word, look it up in the dictionary. |
| lose one’s temper — become angry | perder a paciência | He loses his temper very often. |
| lose one’s way — get lost | se perder | I lost my way. Can you help me? |
| lose track of — not to know where someone or something is | perder de vista, não ver alguém há muito tempo | I lost track of him years ago. |
| lucky break — a lucky chance | golpe de sorte | He got his lucky break when he got this job. |
| make a living — earn money to provide for life | ganhar a vida | He works hard. His family is big, and he has to make a living somehow. |
| make allowance for — take into consideration when judging | levar em conta | Don’t criticize him so hard, make (an) allowance for his inexperience. |
| make a point of — be sure to do something intentionally | se empenhar em fazer algo, ter certeza de fazer algo intencionalmente | Make a point of asking about his wife. Make it a point to be here by 10. |
| make ends meet — to have and spend only what one earns | chegar no final do mês | His doesn’t get much money. I wonder how he manages to make ends meet. |
| make friends — become friends | fazer amigos/amizade | Anton makes new friends easily. |
| make fun of — laugh at, joke about | tirar sarro de | He made fun of her German accent. |
| make no bones about it — say/do openly, without hesitation | não vou repetir | I’ll make no bones about it: I don’t like your attitude to work. |
| make room for — allow space for | fazer espaço para | We can make room for one more dog. |
| make sense — be logical | ter sentido | What you say makes sense. |
| make the most of smth — do the best in the given situation | tirar o maior proveito de algo | Let’s make the most of our vacation. |
| make up — become friends again | fazer as pazes | I’m tired of fighting. Let’s make up. |
| make up for smth — compensate | recompensar | I’ll make up for the time you spent on it. |
| make up one’s mind — decide | tomar uma decisão | When will you go? Make up your mind. |
| make yourself at home — be comfortable, feel at home | sinta-se em casa | Come in please. Make yourself at home. |
| man of his word — one who keeps promises, is dependable | um homem de palavra | You can depend on his promise to help. He’s a man of his word. |
| mean well — have good intentions | ter boas intenções | He meant well, but it turned out that he spoiled a couple of things for me. |
| might as well — a good idea | podia aproveitar e... (boa ideia) | I might as well telephone him now. |
| missing person — someone who is lost and can’t be located | pessoa desaparecida | The little boy disappeared. The police registered him as a missing person. |
| meet someone halfway — compromise with others | achar o ponto médio | He’s reasonable and tries to meet his coworkers halfway, when possible. |
| never mind — it doesn’t matter | esqueça, não importa | Thank you. — Never mind. |
| not to mention — in addition to | sem falar em... | We have three dogs, not to mention two cats. |
| no wonder — not surprising | não é uma surpresa | He ate three big fish. No wonder he’s sick. |
| now and again — occasionally | de vez em quando | I meet them now and again at the bank. |
| odds and ends — a variety of small unimportant things or leftovers | restos, uma variedade de coisas pequenas e sem importância | I needed to buy some odds and ends for the kitchen. |
| off the cuff — without preparation | de maneira improvisada | Off the cuff, I can give you only a rough estimate. |
| off the point — beside the point | não vem ao caso | What I think about him is off the point. |
| off the record — not for the public, unofficially | extraoficialmente | Strictly off the record, I think the director is going to get married soon. |
| once and for all — decidedly | de uma vez por todas | You must quit smoking once and for all. |
| on credit — not pay cash right away | pagar no crédito | He bought a car on credit. |
| on edge — nervous, irritable | nervoso, irritado | He’s been on edge ever since she left. |
| on guard — on the alert | alerta | He’s cautious and always on guard. |
| on hand — available | ter à mão | Do you have a calculator on hand? |
| on one’s own — alone, by oneself | sozinho | She likes to live and work on her own. |
| on one’s toes — alert, attentive, prepared for difficulties | alerta | He was on his toes and produced a very good impression on them. |
| on purpose — intentionally | de propósito | I didn’t do it on purpose, it just happened so. |
| on second thought — after thinking again | pensando bem | I’d like to sit on the aisle. On second thought, I’d like a window seat. |
| on the alert — on guard | alerta | He’s cautious and always on the alert. |
| on the carpet — called in by the boss for criticism | chamar a atenção, criticar (ser chamado à sala do chefe) | Yesterday the boss called her on the carpet for being rude to the coworkers. |
| on the go — busy, on the move | em movimento | He is always on the go. |
| on the off chance — unlikely to happen, but still | no caso de... | On the off chance that you don’t find him at work, here’s his home address. |
| on the other hand — considering the other side of the question | por outro lado | I’d like to have a dog. On the other hand, my wife likes cats better. |
| on the spot — right there | no mesmo lugar | I decided to do it on the spot. |
| on the spur of the moment — without previous thought / plan | na empolgação do momento | He bought this car on the spur of the moment, now he regrets it. |
| on time — punctual | pontual, em tempo | Jim is always on time. |
| out of one’s mind — crazy | louco, fora de si | If you think so, you’re out of your mind. |
| out of one’s way — away from someone’s usual route | fora do caminho | I can’t give you a lift to the bank, it’s out of my way today. |
| out of the question — impossible | fora de discussão | Paying him is out of the question! |
| pack rat — a person who saves lots of unnecessary things | acumulador compulsivo | Why does she keep all those things she never uses? — She is a pack rat. |
| pay attention — be attentive | prestar atenção | Pay attention to his words. |
| pick a fight — start a quarrel | começar uma discussão | He often tries to pick a fight with me. |
| pick up — take, get | escolher | I’ll pick you up at 7. |
| play one’s cards right — choose the right steps in doing something | saber jogar, não errar a mão, não pisar em falso | If you play your cards right, he’ll agree to your plan. |
| potluck supper — a surprise meal, where nobody knows what dishes other guests will bring | jantar onde cada um traz alguma coisa de comer | You know what happened at our last potluck supper? Everybody brought macaroni and cheese, apples, and beer! |
| pull oneself together — brace oneself, summon your strength | controlar-se e/para sair de um mau momento | Stop crying and complaining! You have to pull yourself together now. |
| pull the wool over someone’s eyes — deceive, mislead someone | enganar | Are you trying to pull the wool over my eyes? It won’t do you any good. |
| put a damper on — discourage | colocar barreiras, estraga-prazeres | She always puts a damper on my plans. |
| put in a word for someone — say positive things about someone | defender alguém, falar coisas boas de alguém para outra pessoa | I’d be very grateful if you could put in a word for me when you speak to him. |
| put off — postpone | adiar | Don’t put it off till tomorrow. |
| put one’s foot down — object strongly | se opor fortemente | Her father put his foot down when she said she wanted to marry Alan. |
| put one’s foot in it — do the wrong thing, make a fool of oneself | fazer besteira, falar algo fora de hora | He put his foot in it when he told the boss his daughter wasn’t pretty. |
| put up with — accept, tolerate | aguentar, tolerar | I can’t put up with your bad work! |
| quite a bit of — much, a lot of | muito | I had quite a bit of trouble with that car. |
| quite a few — many, a lot of | muitos | He wrote quite a few good stories. |
| rack one’s brain — try hard to think | esforçar-se, quebrar a cabeça | He racked his brain to solve the puzzle. |
| read between the lines — find or understand the implied meaning | ler nas entrelinhas | His books are not easy to understand; you have to read between the lines. |
| remember me to — say hello to | mandar lembranças | Please remember me to your family. |
| right away — immediately | imediatamente | It’ very important to do it right away. |
| ring a bell — remind someone of something familiar /half-forgotten | parecer familiar | Annabel Lee? Yeah, it rings a bell, but I can’t place it right now. |
| rock the boat — make the situation unstable | causar problemas, gerar conflito | Peter always rocks the boat when we discuss company’s spending policy. |
| rub shoulders with — meet with | relacionar-se | He doesn’t rub shoulders with the rich. |
| rub someone the wrong way — irritate, annoy, make angry | irritar alguém | His remarks rub many coworkers the wrong way. |
| run into — meet by chance | encontrar alguém por casualidade | I ran into an old friend yesterday. |
| save face — try to change the negative impression produced | voltar atrás para salvar a reputação | He said a stupid thing and tried to save face by saying he misunderstood me. |
| save one’s breath — stop useless talk | não perder tempo explicando | There’s no use talking to him about his spending habits, so save your breath. |
| scratch the surface — study something superficially | analisar de maneira superficial | He examines all the facts closely, he doesn’t just scratch the surface. |
| see about — make arrangements for | ocupar-se de alguma coisa | I have to see about our plane tickets. |
| see eye to eye — agree | dividir o mesmo ponto de vista | We don’t see eye to eye any longer. |
| serve someone right — get what someone deserves | ter o que merece | It serves him right that he didn’t get this job, he despised all other candidates. |
| serve one’s purpose — be useful to someone for his purpose | servir ao propósito de alguém | I doubt that hiring this man will serve your purpose. |
| show promise — be promising | quando uma pessoa promete, leva jeito | This young actor shows promise. |
| show up — appear | aparecer | I waited for hours but he didn’t show up. |
| size up — evaluate someone | avaliar | It took me 5 minutes to size up that man. |
| sleep on it — postpone a decision till next morning | adiar algo para o dia seguinte | Don’t decide now, sleep on it. |
| a slip of the tongue — a mistake | erro, equívoco, lapso | It was just a slip of the tongue! |
| slip (from) one’s mind — forget | esquecer | It slipped my mind what she asked me. |
| smell a rat — suspect something | suspeitar alguma coisa | I’m not sure what it is, but I smell a rat. |
| so far — up to now | até agora | So far, I have read 3 books by King. |
| so much the better — it’s even better | melhor ainda | If he can pay cash, so much the better. |
| spill the beans — tell a secret | contar/revelar um segredo | Who spilled the beans about our plan? |
| stand a chance — have a chance | ter uma oportunidade | He doesn’t stand a chance of getting it. |
| stand out — be noticeable | destacar-se, sobressair | He stands out in any group of people. |
| stand to reason — be logical | ser lógico | It stands to reason that he apologized. |
| straight from the shoulder — speak frankly | falar francamente | Don’t try to spare my feelings, give it to me straight from the shoulder. |
| take a dim view of something — disapprove of something | ter uma opinião negativa sobre algo | My sister takes a dim view of the way I raise my children. |
| take a break — stop for rest | fazer uma pausa | Let’s take a break, I’m tired. |
| take advantage of — use for one’s own benefit, to profit from | aproveitar-se de | We took advantage of the low prices and bought a computer and a monitor. |
| take after — be like one of the parents | parecer-se aos pais | Tom takes after his father in character, and after his mother in appearance. |
| take a stand on something — make a firm opinion/decision on smth. | assumir uma posição/opinião dura | People need to take a stand on the issue of nuclear weapons. |
| take care of — look after, protect, see that smth. is done properly | cuidar de | Can you take care of my dog while I’m away? Tom takes good care of his car. |
| take hold of something — take, hold | segurar | Take hold of this rope and pull. |
| take into account — consider smth. | considerar | You must take into account her old age. |
| take it easy — relax, be calm | não se preocupe, vá com calma | Take it easy, everything will be OK. |
| take (it) for granted — accept as given | tomar algo como certo | Mother’s love is always taken for granted by children. |
| take one’s breath away | tirar o fôlego de alguém | That great view took my breath away. |
| take one’s time — do slowly | fazer as coisas com calma, sem pressa | Don’t hurry. Take your time. |
| take one’s word for it — believe | acreditar na palavra de alguém | Take my word for it, he won’t go there. |
| take pains — try hard to do it well | esforçar-se | He took pains to make his report perfect. |
| take part in smth. — participate in | participar | Mary is going to take part in the show. |
| take place — happen | acontecer | The accident took place on Oak Street. |
| take someone’s mind off things — distract from fixed ideas/thoughts | distrair os pensamentos | Go to a concert or a movie to take your mind off things. |
| take steps — take action /measures | agir | We need to take steps against it. |
| take the words right out of one’s mouth — say the same before somebody else says it | tirar as palavras da boca da outra pessoa | I was about to say the same! You took the words right out of my mouth. |
| take time — take a long time | levar tempo | It takes time to get used to a new place. |
| take time off — be absent from work | tirar um tempo/dia livre | He took time off to attend the wedding. |
| take turns — alternate doing something one after another | alternar, revezar | We went to Minsk by car. We didn’t get tired because we took turns driving |
| talk back — answer rudely | responder (de um jeito rude) | Don’t talk back to the teacher! |
| talk it over — discuss | discutir | I’ll talk it over with my family. |
| tell apart — see the difference | distinguir | Can you tell the twins apart? |
| That’s just the point. — That’s it. | Esse é o ponto. | That’s just the point! I hate this job! |
| the writing on the wall — a sign of future events (usually, trouble) | premonição (de algo ruim) | The plane crashed. Tim said he saw the writing on the wall about this flight. |
| not think much of — think low | não achar tão bom (algo ou alguém) | I don’t think much of her cooking. |
| think over — consider carefully | pensar com calma | Think over your answer. Think it over carefully. |
| till one is blue in the face — try hard | esforçar-se muito | I repeated it till I was blue in the face! |
| to make a long story short — in short | resumindo | To make a long story short, we won. |
| to say the least — to make the minimum comment about smth. | para falar o mínimo | The film was boring and long, to say the least. |
| try on — put on new clothes to test them for size or look | experimentar/provar (roupa) | Try on this leather coat, it’s very good. She tried it on, but it didn’t fit her at all. |
| try one’s hand at something — try | experimentar/tentar algo | I want to try my hand at painting. |
| turn on / off — switch on / off | ligar/desligar | Turn on the radio. Turn off the water. |
| turn out to be — result/end this way | resultar | He turned out to be a very good actor. |
| turn over a new leaf — make a fresh start in life, work, etc. | começar de novo | He promises to turn over a new leaf and quit alcohol for good. |
| turn the tide — reverse the course of events | mudar o rumo das coisas | The new evidence turned the tide, and the defendant was acquitted of charges. |
| twist one’s arm — make to agree | convencer alguém (inicialmente, contra a vontade) | They twisted his arm to sell the house. |
| under the weather — feel ill | resfriado, gripado | I’m a little under the weather today. |
| up-and-coming — showing promise of future success | algo promissor | He is an up-and-coming young lawyer who might help you with your case. |
| up in arms — hostile to, in strong protest against something | protestar, estar contra | The employees are up in arms about the new retirement rules. |
| up in the air — undecided | estar no ar, indefinido | My vacation plans are still up in the air. |
| up to par — equal in standard | adequado/normal | His behavior isn’t up to par. |
| used to — did often in the past, but not now | tinha o costume de | I used to play the piano when I was in school (but I don’t play it now). |
| walk on air — be very happy | estar nas nuvens, muito feliz | He got the job and is walking on air now. |
| waste one’s breath — speak uselessly, to no purpose | esforço em vão | Don’t waste your breath trying to make him do it, he won’t change his mind. |
| watch one’s step — be careful | ter cuidado, ir com calma | Watch your step! |
| watch out — look out, be careful | ter cuidado | Watch out for that car! Watch out! |
| wet blanket — a kill-joy, who spoils everybody’s fun | estraga-prazeres | Remember what a wet blanket he was last time? Please don’t invite him again. |
| What’s the matter? — What is it? | o que está acontecendo? | What’s the matter? What happened? |
| which way the wind blows — what the real situation is | em que direção sopra o vento / qual a realidade nisso tudo | He knows which way the wind blows and always acts accordingly. |
| white lie — unimportant lie | mentira inocente | A white lie is told to spare your feelings. |
| word for word — in the same words | literalmente | Tell me word for word what he said. |
| would rather — prefer | preferir | I’d rather stay at home today. |
Fonte: Study-English.info
Tradução e Adaptação: Incrível.club