EMPower Vol.9 印刷前最終確認

1 view
Skip to first unread message

Tatsuya Kawamoto

unread,
Feb 25, 2014, 7:41:27 AM2/25/14
to emp-alu...@googlegroups.com, empower...@googlegroups.com
皆様、

印刷前のギリギリとなりましたが、見開きPDF化した最終稿をお送り致します。明朝までに原稿のチェックをお願いします。担当頂いた部分だけでなく、細かい事でも構いませんので、ご指摘頂ければと思います。

宜しくお願い致します。

-- 河本 達哉

EMP_09_all.pdf

Tatsuya Kawamoto

unread,
Feb 25, 2014, 7:49:45 AM2/25/14
to 大沢 幸弘 (yukihiro.osawa-04@emp.u-tokyo.ac.jp), empower...@googlegroups.com
大沢さん、

明日の朝には印刷に回ります。修正箇所が頂けましたら、ご連絡下さい。

-- 河本 達哉
--
このメールは Google グループのグループ「EMP Alumni News」の登録者に送られています。
このグループから退会し、メールの受信を停止するには、emp-alumni-ne...@googlegroups.com にメールを送信します。
その他のオプションについては、https://groups.google.com/groups/opt_out にアクセスしてください。
EMP_09_all.pdf

Takumi

unread,
Feb 25, 2014, 10:45:47 AM2/25/14
to emp-alu...@googlegroups.com, empower...@googlegroups.com
河本様、大石様、戸矢様、


最終稿の仕上げをありがとうございます。

今回も読み応えのある記事ばかりですね。


細かいところで恐縮ですが、気になったところをご連絡させていただきます。
特に③、④は修正必須かと思いますので、どうぞよろしくお願いいたします。


①P.14 中段の下から16行目の「きょうだい」はあえてひらがな表記ということでよろしいでしょうか。

②P.15の渡辺先生の記事ですが、記事本文の9行目の「ディスカッションポイント」は、藤原先生の記事中の表現と合わせて「ディスカッション・ポイント」に統一すると良いかと思います。

③P.15の藤原先生の写真の右側にあるお名前の英語表記ですが、「Kichi」ではなく「Kiichi」が正しいと思われます。

④P.18の飯田さんのお写真の下にある英語名ですが、「Iida」を「IIDA」と大文字表記にすると他との統一感があると思います。

以上です。


どうぞよろしくお願いいたします。


2期 和田










2014年2月25日 21:41 Tatsuya Kawamoto <ta...@comota.co.jp>:

T_ITO EMP04

unread,
Feb 25, 2014, 10:49:15 AM2/25/14
to emp-alu...@googlegroups.com, empower...@googlegroups.com
河本さん、みなさん、

私も気になって点を。

P20 本文左4~6行目:
 「壁面が凹んだベランダの緑で有名な東京駅前のパソナビル本社を構えています」
 → 「東京駅前に、壁面が凹んだベランダの緑で有名なパソナビル本社を構えています」

同左24~25行目:
 「社食の昼食と夕食の野菜類はこの地下農場で120%まかなわれているそうです。」
 ⇒「・・・100%・・・」(120%はちょっと意味不明です)

同左下から3~2行目:「感性が豊である、」→「・・・豊かである、」(送り仮名)

 
 

 4期 伊藤

Riina Toya

unread,
Feb 25, 2014, 11:57:12 AM2/25/14
to emp-alu...@googlegroups.com, empower...@googlegroups.com

和田様

 

お忙しいところ、有難うございます。②③私担当でしたのでこちらお答えします。

 

②よくぞお気づきくださいました!渡部さん、支障ないようでしたらどちらかに統一おねがいします。

③私もこれは発見して大変だと、あわてて連絡したところでした。英語表記は盲点でした。

 

とりいそぎまして。

 

戸矢 理衣奈

 

 

From: emp-alu...@googlegroups.com [mailto:emp-alu...@googlegroups.com] On Behalf Of Takumi


Sent: Wednesday, February 26, 2014 12:46 AM
To: emp-alu...@googlegroups.com
Cc: empower...@googlegroups.com

Subject: Re: EMPower Vol.9 印刷前最終確認

YukiOsawa

unread,
Feb 25, 2014, 4:02:03 PM2/25/14
to Tatsuya Kawamoto, empower...@googlegroups.com
河本さん 関係者の皆さん

 New Zealandから豪州への移動日で 全文はとても読めませんが 全体のレイアウトや見出しは感心して読ませてもらいました。
 9号もハイレベルな同窓会報が続けて出されるのは尋常なことではないと思っています。
素晴らしい

--- On Tue, 2014/2/25, Tatsuya Kawamoto <ta...@comota.co.jp> wrote:

> 大沢さん、
>
> 明日の朝には印刷に回ります。修正箇所が頂けましたら、ご連絡下さい。
>
> -- 河本 達哉
>
> -----Original Message-----
> From: emp-alu...@googlegroups.com [mailto:emp-alu...@googlegroups.com] On Behalf Of Tatsuya Kawamoto
> Sent: Tuesday, February 25, 2014 9:41 PM
> To: emp-alu...@googlegroups.com
> Cc: empower...@googlegroups.com
> Subject: EMPower Vol.9 印刷前最終確認
> Importance: High
>
> 皆様、
>
> 印刷前のギリギリとなりましたが、見開きPDF化した最終稿をお送り致します。明朝までに原稿のチェックをお願いします。担当頂いた部分だけでなく、細かい事でも構いませんので、ご指摘頂ければと思います。
>
> 宜しくお願い致します。
>
> -- 河本 達哉
>
> --
> このメールは Google グループのグループ「EMP Alumni News」の登録者に送られています。
> このグループから退会し、メールの受信を停止するには、emp-alumni-ne...@googlegroups.com にメールを送信します。
> その他のオプションについては、https://groups.google.com/groups/opt_out にアクセスしてください。
>

大沢幸弘 Yuki Osawa

kensuke

unread,
Feb 25, 2014, 5:35:03 PM2/25/14
to emp-alu...@googlegroups.com, empower...@googlegroups.com
和田様

「きょうだい」の部分について、ご指摘ありがとうございます。

この点は、上村さんと以下のように考えて、そのままにしておいて良いのではないかと思います。
武村先生も何度か原稿を確認をされており、その際に指摘がなされていませんので、意図は正確には分かりませんが、おそらく平仮名がご本人の意向と思います。

◎男女がまざった姉妹兄弟という意味、或いは個人が特定できないようにとの配慮から意図的に平仮名にしたのではないか

小林 健典拝

Tatsuya Kawamoto

unread,
Feb 25, 2014, 7:30:34 PM2/25/14
to emp-alu...@googlegroups.com, empower...@googlegroups.com
皆様、

原稿の確認頂き、有り難うございました。頂いた指摘事項をまとめました。もし抜けている、追加で修正した方が良い件、見つかりましたらご指摘下さい。

■ 巻頭インタビュー(丸井先生指摘事項)
1.ゲラ p. 4 左列の10行目から13行目:
「・・・言えないかもしれませんが、そこには第二次世界大戦後の講和条約がアメリカ中心になされ、」
→「・・・言えませんが、そこには第二次世界大戦後の講和条約が西側諸国中心の単独講和でなされ、」
(つまり「言えないかもしれませんが」の「ないかもしれ」の6文字を削除して「言えませんが」に、「アメリカ中心に」が「西側諸国中心の単独講和となり」に修正です。文字数の変更は合計で1文字増えます。)

2.ゲラ p.4 左列の15行目:
「関係の背後にはアメリカの存在が」
→「関係の背後には冷戦構造の負の遺産が」
(つまり「アメリカの存在」が「冷戦構造の負の遺産」に修正。2文字増加。)

3.ゲラ p. 4 左列の下から9-10行目:
「などと書いてありましたが、」→「などと書いてありました。」
(ここで一端文を切る。)

4.ゲラ p. 6 左列の14行目:
「態度(関係性)は」→「態度(関係性)を」
(「は」を「を」に修正。)

■ 曼荼羅トーク(小林さん指摘事項)
①9ページ:総合医育成の必要性(見出し)の第3段落(総合医に必要な「健康管
理」・・・)の2行目
「厚生省」とあるのは「厚労省」又は「厚生労働省」ではないかと思いました。同じ
段落の16行目には「厚生労働省」とされています。

②10ページ:メディカルクラスター構築の必要性(見出し)の第1段落(家庭医療を
分散させる一方、・・・)の7行目
「医療拠点・事業規模・・・」となっていますが、「医療拠点。事業規模・・・」の
方が良いように思います。

■ 講義アップデート(和田さん指摘事項)
②P.15の渡辺先生の記事ですが、記事本文の9行目の「ディスカッションポイント」は、藤原先生の記事中の表現と合わせて「ディスカッション・ポイント」に統一すると良いかと思います。

③P.15の藤原先生の写真の右側にあるお名前の英語表記ですが、「Kichi」ではなく「Kiichi」が正しいと思われます。

■ PostEMP(和田さん指摘事項)
④P.18の飯田さんのお写真の下にある英語名ですが、「Iida」を「IIDA」と大文字表記にすると他との統一感があると思います。

■ PostEMPサロン(伊藤さん指摘事項)
P20 本文左4~6行目:
 「壁面が凹んだベランダの緑で有名な東京駅前のパソナビル本社を構えています」
→ 「東京駅前に、壁面が凹んだベランダの緑で有名なパソナビル本社を構えています」

同左下から3~2行目:「感性が豊である、」→「・・・豊かである、」(送り仮名)

尚、
同左24~25行目:
 「社食の昼食と夕食の野菜類はこの地下農場で120%まかなわれているそうです。」
 ⇒「・・・100%・・・」(120%はちょっと意味不明です)

意味不明ですが、多分社食で使い切れない位生産しているという事と思い、このまま残します。

-- 河本 達哉

> -----Original Message-----
> From: Tatsuya Kawamoto
> Sent: Tuesday, February 25, 2014 9:41 PM
> To: 'emp-alu...@googlegroups.com'
> Cc: empower...@googlegroups.com
> Subject: EMPower Vol.9 印刷前最終確認
> Importance: High
>
> 皆様、
>
> 印刷前のギリギリとなりましたが、見開きPDF化した最終稿をお送り致します。明
> 朝までに原稿のチェックをお願いします。担当頂いた部分だけでなく、細かい事で
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages