Thanks for your comments, Roger. However, although you may be technically correct about porcupines and hedgehogs relative to Finland, all the old Finns would beg to differ with you in practice. When they came here, they universally applied "piikkisika" to the porcupines they found here, even if they didn't have any porcupines in the old country. There's even an old song they sang that starts with "Piikkisika, piikkisika, porcupine, I see you hiding in that norway pine ..." So, according to standard usage, a porcupine is a piikkisika -- and piikki means thorn or spine while sika means pig, so it's a thorn pig..
Also, if you check Google Translate, either from Finnish to English or from English to Finnish, piikkisika = porcupine. And my old Finnish-English dictionary agrees with this.
So, what is a hedgehog in Finnish? It's a siili which, as far as I know, seems to be just a name, without any other interesting meaning.
As an aside, I mentioned that the Finnish sika means pig. Interestingly, siika means whitefish. Notice that the only difference is a single "i" vs a double "i" in these words. It's one of those cases where a very slight difference in pronunciation makes a significant difference in what is being named.
Carl