Saluton,
Je viens d’apprendre par un ami non espérantiste, mais défenseur de la LF et traducteur, que DeepL avait (enfin) ajouté l’espéranto à sa liste de langues.
Cela doit dater d'aujourd'hui, puisque, m'a-t-il dit, il va sur DeepL tous les jours.
https://www.deepl.com
J’ai donc vérifié et il semble que d’une trentaine de langues (entre 33 et 37)* il y a encore quelques jours, ils soient passés chez DeepL à plus de 100 langues, avec — si je puis dire — l’espéranto en paquet cadeau .
* (entre 33 et 37), c'est ce qu'affirment encore aujourd'hui les pages Wikipédia en français, allemand, anglais et espagnol.
Dont acte. Même si dans la maison DeepL ils y ont mis le temps : plus de treize ans après Google (février 2012) et neuf ans après Yandex (25 juillet 2016). Il n'y a pas vraiment de quoi les féliciter. Tel est mon avis, et je le partage avec qui le voudra bien.
La raison de cette ironie ? C'est que depuis plusieurs années (au moins depuis 2017), tout en leur reconnaissant qu'ils étaient supérieurs qualitativement à Google, ce que je ne manquais pas de préciser à chaque fois, le fait qu'ils persistent à ne pas ajouter l'espéranto à leur catalogue était surprenant. Et même disons-le : cela ne faisait pas très sérieux.
Une précision cependant : quand je clique sur DeepL, j’arrive systématiquement sur la version 35 langues (donc sans l’espéranto), et il faut que je fasse un clic pour aller sur la page précédente, puis un clic pour revenir à la page DeepL pour que la nouvelle version (plus de 100 langues) apparaisse enfin.
Comprenne qui pourra: voilà encore un mystère de l'informatique pour moi.
Merci de diffuser cette information à qui de droit.
Elkore.
Thierry Saladin
P.S. pour info, je viens à l'instant de retourner sur DeepL et la version 35 langues est de nouveau apparue, et deux secondes plus tard s'est transformée en version plus de 100 langues. On leur pardonnera ce petit caprice informatique qui ne devrait pas durer