> Wife says ColinGton for Colinton, she says her mum/dad and family have
> all said that, indeed she has never heard it any other way. Whereas I
> say Colinton (as it's spelt) and have never heard it any other way.
> Does anyone have a definitive answer on how it's supposed to be
> pronounced?
I've never heard it pronounced your wife's way either. Her parents'
way may have originated from a confusion. After all, there does
exist a "colington", and also a "collington".
--
How do you pronounce "pronounceation"? And, er, how do you spell it? :-)
Pronunciation surely?
And this is Edinburgh, so no one pronounces words as their spelt,
phonetically or not.
She's an idiot then. It's pronounced how it's spelt.
Most people say "Colinton". I remember when I was a kid some people said
Colington but that's because they didn't know better.
> How do you pronounce "pronounceation"? And, er, how do you spell it?
:-)
How I did that I don't know. The spell checker didn't get it either
(it did whinge about it in this reply though), ah well these things are
sent to try us.
Should really take my time and actually look at what I am typing.
--
www.cheesesoup.myby.co.uk
http://www.youtube.com/watch?v=nileh1ZPGq4
> And this is Edinburgh, so no one pronounces words as their spelt,
> phonetically or not.
Spelled ???
--
www.cheesesoup.myby.co.uk
http://www.youtube.com/watch?v=nileh1ZPGq4
Or "they're" even?
--
It should be obvious that the From: line is a spamtrap.
Replace the two "spamtrap"s with "org" and "uk".
No, spelt is the correct word here.
Well have a word with Alan then, he was the one that questioned it's use.
--
www.cheesesoup.myby.co.uk
http://www.youtube.com/watch?v=nileh1ZPGq4
> Spelled ???
splet
Yes but I am not one to comment on others spelling/grammar, especially
on Usenet.
--
www.cheesesoup.myby.co.uk
http://www.youtube.com/watch?v=nileh1ZPGq4
Thanks all .
--
www.cheesesoup.myby.co.uk
http://www.youtube.com/watch?v=nileh1ZPGq4
I'm from Edinburgh and my pronunciation is nearer to Colington than
Colinton. However, in many such cases it's not a matter of how things
are 'supposed to be pronounced, but matters of phonetic intrusion and
elision in joining sounds. There is e.g. the common complaint that
Sassenachs sing 'auld lang zyne' for 'auld lang syne', but since 'ng'
and 'yne' are voiced (the vocal cords are active) it's easier to keep
them vibrating between the two sounds and say 'z' instead of 's'.
Similarly what you think you hear is sometimes different from what is
actually there. Make a digital recording of your clear pronunciation of
the word 'speech'. Chop off the 's'. Listen to what is left. For many
people what you will clearly hear is the word 'beach', not 'peach'
That's because the vocal cords start vibrating early to sound the vowel
and 'b' is a voiced 'p'. They are saying 'sbeech'; what you clearly
hear is 'speech'.
Toom
Alan was who I replied to.
Yeah but the point is how you are actually trying to pronounce it. I
always try to say Colinton. It's just incorrect pronounciation to make
it go "ing" in the middle. It's like when a child is learning to say
"three" but says "free" instead because they havent mastered the correct
pronounciation yet. There's nothing correct about saying "Colington".
Having lived in Edinburgh for over 30 years I have never heard it pronounced
"Colington".
lol, sounds like kids who say "skelington" instead of skeleton
Z
Saying colington isn't a matter of being correct or incorrect. And I'm
not 'trying', only saying. (Or could it be that I've been trying for 60
years and still haven't mastered the correct pronunciation?) Given
that, on the rare occasions I've had to say it, it hasn't caused any
problem or confusion about which place I'm referring to, then saying
Colington serves the purpose of language. Pronouncing 'Colington' as
'Slateford' would be incorrect and would not serve the purposes of
language communication.
Toom
It will have been said to you on an acoustic continuum from colinton to
colington. How you have heard and perceived it, is another matter.
Toom
So you did, must have been the quoting me that sent me off in the wrong
direction. I have lost the plot, can only cite the drugs (legal;chest
infection) for my confused state.
--
www.cheesesoup.myby.co.uk
http://www.youtube.com/watch?v=nileh1ZPGq4
I'm afraid it is. You can fudge it all you like the correct
pronounciation is Colinton. There is absolutely no need to make is sound
like Colington, learn to pronounce it properly and you'll see what I mean.
It makes you seem like a dick who either doesn't know how to say it
properly or doesn't know how it is spelt. Of coarse it wont cause much
confusion but that isn't the point. You just sound like an uneducated fool.
That is basically what it is, people who cant be arsed training their
tongue to say things properly. It's laziness.
Don't talk crap. You only get a continuum to colington if you're lazy or
pig ignorant.
Don't talk crap. You only get a continuum to colington if you're lazy or
pig ignorant.
Don't talk crap. You only get a continuum to colington if you're lazy or
pig ignorant.
Don't talk crap. You only get a continuum to colington if you're lazy or
pig ignorant.
Don't talk crap. You only get a continuum to colington if you're lazy or
pig ignorant.
Don't talk crap. You only get a continuum to colington if you're lazy or
pig ignorant.
Don't talk crap. You only get a continuum to colington if you're lazy or
pig ignorant.
Don't talk crap. You only get a continuum to colington if you're lazy or
pig ignorant.
Bloody Firefox playing up.
> It's like when a child is learning to say
> "three" but says "free" instead because they havent mastered the correct
> pronounciation yet.
If the child's being brought up in London, it may take quite some time.
>
>Ronald Raygun wrote:
>> soup wrote:
>>
>> > Wife says ColinGton for Colinton, she says her mum/dad and family have
>> > all said that, indeed she has never heard it any other way. Whereas I
>> > say Colinton (as it's spelt) and have never heard it any other way.
>> > Does anyone have a definitive answer on how it's supposed to be
>> > pronounced?
>>
>> I've never heard it pronounced your wife's way either. Her parents'
>> way may have originated from a confusion. After all, there does
>> exist a "colington", and also a "collington".
>>
>> --
>> How do you pronounce "pronounceation"? And, er, how do you spell it? :-)
>
>Pronunciation surely?
>
>And this is Edinburgh, so no one pronounces words as their spelt,
>phonetically or not.
Some people spell 'they're' correctly when it means 'they are' and not
'belonging to them' and not 'that place'.
Colinton is correct. It's *not* pronounced Collington. While we're at
it, it's 'Princes Street', not 'Princess Street' and not 'Prince's
Street'. Calton Hill isn't pronounced 'Carlton Hill' or similar but
thus: 'kawlton'.
Dave.
<http://www.henniker.org.uk> 3000 photos especially
Edinburgh & Scotland. + 3D rendered art, old ads etc.
Délété david for email; watch the spam filters.
> Marvin wrote:
>>
>> Don't talk crap. You only get a continuum to colington if you're lazy or
>> pig ignorant.
>
> Bloody Firefox playing up.
That's all right then.
We were beginning to think you were being pig ignorant.
>Marvin wrote:
>> soup wrote:
>>> Alan wrote:
>>>> And this is Edinburgh, so no one pronounces words as their spelt,
>>>> phonetically or not.
>>> Spelled ???
>> No, spelt is the correct word here.
>
>Well have a word with Alan then, he was the one that questioned it's use.
There isn't an apostrophe in the word 'its' when used like that, i.e.
a possessive pronoun meaning 'belonging to it'.
Your sentence says '..., he was the one that questioned it is use.'
> Colinton is correct. It's *not* pronounced Collington. While we're at
> it, it's 'Princes Street', not 'Princess Street' and not 'Prince's
> Street'.
Amen to that.
> Calton Hill isn't pronounced 'Carlton Hill' or similar but
> thus: 'kawlton'.
Huh?
Of course 'carlton' is wrong, but I've always understood it should
be pronounced so that the 'cal' rhymes with 'caledonian'.
'Kawlton' (rhyming with 'call') sounds affected (Englishy).
>Ronald Raygun wrote:
>
> > How do you pronounce "pronounceation"? And, er, how do you spell it?
> :-)
>
> How I did that I don't know. The spell checker didn't get it either
>(it did whinge about it in this reply though), ah well these things are
>sent to try us.
> Should really take my time and actually look at what I am typing.
Eye halve a spelling chequer
It came with my pea sea
It plainly marques four my revue
Miss steaks eye kin knot sea.
Eye strike a key and type a word
And weight four it two say
Weather eye am wrong oar write
It shows me strait a weigh.
As soon as a mist ache is maid
It nose bee fore two long
And eye can put the error rite
Its rare lea ever wrong.
Eye have run this poem threw it
I am shore your pleased two no
Its letter perfect awl the weigh
My chequer tolled me sew.
************************
I seize the opportunity to dig up this old poem once again.
> On Wed, 17 Jan 2007 16:28:29 GMT, soup <x...@invalid.com> somehow managed
> to impart:
>
>>Marvin wrote:
>>> soup wrote:
>>>> Alan wrote:
>>>>> And this is Edinburgh, so no one pronounces words as their spelt,
>>>>> phonetically or not.
>>>> Spelled ???
>>> No, spelt is the correct word here.
>>
>>Well have a word with Alan then, he was the one that questioned it's use.
>
> There isn't an apostrophe in the word 'its' when used like that, i.e.
> a possessive pronoun meaning 'belonging to it'.
>
> Your sentence says '..., he was the one that questioned it is use.'
While we're at it, the 'that' should have been a 'who'.
Reminds me of an Iain M. Banks book, 'Feersum Endjinn'. One character
(Bascule?) had pages and pages of stuff written in a that style; took
effort to read.
Angus
LOL!
My dad reckons it's Colton and he's lived in Edinburgh for 60 years.
But not lazy.
--
Iain Turnbull
Your home is at risk if you set fire to it.
Never mind Colinton - what about the parts of Edinburgh that cause real
problems with incomers who don't know any better and pronounce things as
they see them?
So many people are saying, "Cal <with a short 'a'> - ton", instead of, "Call
<with a long 'a'>-ton these days that's it's in danger of becoming the norm.
And what about, "Salisbury"? We never pronounced it the way they do down
south in the town of Salisbury - we said, "Sal's - bury, " once again with a
short, "a". And I hate to think what these incomers make of words like,
"Sciennes...."
(I say 'Colinton' by the way, but 'Colington' sounds quite normal to my ears
too, so I guess I've heard it both ways so often it makes no odds...)
ally
No no, it's the English who pronounce it with a short, 'a'! Having grown up
and spent most of my life in Edinburgh I can assure you the correct
pronunciation is, as above, "kawlton", though the first syllable is a bit
shorter than it would be if it was spelt that way - more like, "Collton, " I
suppose.
I'm quite surprised we're even needing to discuss these things! 30 or 40
years ago, if you'd gathered a group of similar people to those who frequent
this newsgroup, they'd almost certainly have been in agreement about how
Edinburgh place names were pronounced and would wonder why anybody was
querying it!
ally
Oh dear...
> Never mind Colinton - what about the parts of Edinburgh that cause real
> problems with incomers who don't know any better and pronounce things as
> they see them?
Gillespie Road is how you approach Colinton from the North.
As an incomer, Mum was of course at a complete loss when we
first came here. Her best guess was "Jill's pie".
Why, "oh dear"?
ally
ally
Cos it aint normal
prsumably the same way as Sir Alec Douglas Home (former PM) pronounced it.
"Hume"
--
From KT24 - in "Leafy Surrey"
Using a RISC OS computer running v5.11
No it f-ing wasn't, you questioned my use of spelt:
soup wrote:
> Alan wrote:
>
> > And this is Edinburgh, so no one pronounces words as their spelt,
> > phonetically or not.
>
>
> Spelled ???
> --
> www.cheesesoup.myby.co.uk
> http://www.youtube.com/watch?v=nileh1ZPGq4
I questioned the spelling of the word pronounciation you twat!
Oh no you didnt', get a decent newsreader:
Not phonetically it's not, the only people who say Hume are the same
people who would say "Raiph" for Ralph, or "Drumshoe" instead of
Drumsheugh.
> No it f-ing wasn't, you questioned my use of spelt:
You can read it that way if you want, you had written " And this is
Edinburgh, so no one pronounces words as their spelt, phonetically or
not." I thought you were saying no one pronounced words as they are
spelt because spelt was the wrong word so then I posed the question
should I have used spelled.
--
www.cheesesoup.myby.co.uk
http://www.youtube.com/watch?v=nileh1ZPGq4
> charles wrote:
> > In article <2007011801363650073%nick@myforenamemysurnamecom>,
> > Nick Fiddes <ni...@myforenamemysurname.com> wrote:
> > > Okay, for ten points... who's first with how to pronounce Home Street
> > > (at Tollcross, aka Tolcross) correctly?
> >
> > prsumably the same way as Sir Alec Douglas Home (former PM) pronounced
> > it.
> >
> > "Hume"
> Not phonetically it's not, the only people who say Hume are the same
> people who would say "Raiph" for Ralph, or "Drumshoe" instead of
> Drumsheugh.
Don't quite understand. AD-H's name was pronounce 'Hume' and Ralph Vaughan
Williams' first name is pronounced "Raif". English isn't a particularly
phonetic language.
Consider the towns of "Blyth" and "Alyth", for a start.
Here we go again! :-)
My view is that things should be pronounced the way that most locals
pronounce it.
Calton is the norm and always has been, not Call-ton or Carlton
If you say Call-ton then you probably also say Morningsayd
However its Ball-green not bal-green.
Its "Sallsbury" Crags
"Sheens"
"Brohton"
"DrumShoo"
"Cortstorphin"
"Sockton" or "Sochton" not "sawton" as per Ewan McGregor
"Broomhoose"
"Parkheid"
...and I don't want to hear any arguments! ;-)
Z
Toom
Toom
Toom
I had friends from every walk of life while I lived in Edinburgh, and I've
heard things pronounced in every conceivable way depending on which part of
town the speaker was from. The most confusing thing was sitting in the
smoking room in a big office I worked in, trying to take part in a
conversation with cleaners, kitchen staff and professionals in dark suits,
all at the same time. It was then that I realised there are at least two
Edinburgh accents, and most of us can easily slip from one to the other
depending on whom we're talking to. I had no idea which one to use in that
situation, though, and was struck instantly dumb.
ally
And everyone in Edinburgh came from Edinburgh. Phew! Got there first
before anyone pounced .
ally
> Well there is the problem of Cockburn Street
Thank goodness Craig reminds everyone how it should be pronounced.
It's not a matter of me fudging it.
Your totally missing the difference between correct pronunciation and
the practical realities of speech production and perception. There is
'absolutely no need to make it sound like Colington'. But what you
intend to say is affected by the practicalities of complex
physiological co-ordination of speech production and for many people,
who could clearly read and pronounce the word 'Colinton', the acoustic
result in using it in everyday speech will be nearer 'Colington'. And
your own speech will be full of such changes.
You don't speak in a sequence of isolated sounds. The sounds are
modified by the joins between sounds and how you make these joins
depends on which sounds are adjacent, and on the sound system of your
own native language and dialect.
Toom
> Eye halve a spelling chequer
> ...
I offer <http://www.ucs.ed.ac.uk/~ercm20/dearest.html>. If you have
that kind of party, print it out, hand it round, and get everyone to
read a dozen lines out loud. The on time I tried that the lawyer got
the section with "puisne" in it and remarked on the coincidence that he
was the only person present who knew how it was pronounced.
As far as I know there is no district of Edinburgh called Puisne.
Sam
Abernethy in Perthshire is twinned with a French town named Grisy-Suisnes.
Beats me how that's pronounced, in Abernethy or France. So, how do lawyers
say `puisne', then? [Googles] As `puny', apparently.
--
SAm.
funny since in french it would be 'pwee-nay'!
> Sam Nelson wrote:
> > Abernethy in Perthshire is twinned with a French town named Grisy-Suisnes.
> > Beats me how that's pronounced, in Abernethy or France. So, how do lawyers
> > say `puisne', then? [Googles] As `puny', apparently.
>
> funny since in french it would be 'pwee-nay'!
Legal terms tend to be derived from Norman French and then further
mangled by English speakers. I'm not sure that's exactly what's
happened here: <http://en.wikipedia.org/wiki/Puisne>.
I'd have guessed Grisy-Suisnes would be pronounced something like
"greezy sween", which seems to be ripe for ribald mispronounciations in
Scottish accents.
Sam
Would writing 'of course' instead of 'of coarse' cause any confusion
and be further evidence that I'm an uneducated fool, with only about 25
years professional experience of speech production, perception and
acoustics ?
Toom
No they didn't, actually. It's always been a pretty cosmopolitan city,
partly because of the University, I suppose, but there were other things
too. Does anyone remember Edinburgh's first Indian restaurant in Lothian
Street which was frequented only by those locals who had origins in the
Indian sub-continent? You wouldn't catch Scots eating curries in those days.
(Well, we did, but that's another story entirely.)
ally
I've lived all my life on Colinton Road, and I can likewise confirm the
only people who pronounce it as if there were a g in it are kids from
Firrhill High and others of limited education. Everyone else knows how
to pronounce it (i.e. kollinton, not kawlington, or kollington) and
laughs at the dregs of society who can't even say the name of the area
they live in correctly.
Ho ho, I didn't see that one coming. Why not make your point without
resorting to cheap jibes? Maybe you could pay a visit to Firrhill one
day and point out the error of their ways.
No
Doesn't matter. Putting a "g" in Colinton is just plain wrong. I don't
give a shit which accent it's spoken in.
> Embra ,as in Chookie Embra
Shouldn't that be Phil the greek ?
--
www.cheesesoup.myby.co.uk
http://www.youtube.com/watch?v=nileh1ZPGq4
so, you pronounce the ugh in Broughton as 'oh', the ugh in Saughton as
och and the ugh in Drumsheugh as oo?
Go pick up a book on phonetics and learn to speak consistently.
It is a phonetic language. Just because people use a snob factor or
don't know how to pronounce words doesn't make them correct, neither do
'regional' variations.
As the terrible BBC sitcom said "It's pronounced bouquet"
> so, you pronounce the ugh in Broughton as 'oh', the ugh in Saughton as
> och and the ugh in Drumsheugh as oo?
Yes I do. That was my point, most people managed to pick it up; I repeat for
the hard of thinking:
>> My view is that things should be pronounced the way that most locals
>> pronounce it.
You'll find that this is a common feature of the English language, eg plough
trough through
> Go pick up a book on phonetics and learn to speak consistently.
>
"Go pick up" another American phrase, or learn British English.
Z
Same here.
Z
Thanks be to 'God'.
Firrhill is nearer Colinton Mains IMHO, which is a very different area from
Colinton, no matter what Tesco say.
So maybe I should now start calling it "Colington Mains" and "Colinton" to
help differentiate?
Z
Not all of those (ahem) 'regional' variations have their roots in
English.
Menzies, correctly pronounced 'Mingis' comes from Scots -- where there
was a 27th letter, looking a lot like an old fashioned 'z'. This had
different pronunciations depending upon where it appeared: at the start
of a word, it sounded like a 'g' as in 'mage'; in the middle of a word
it behaved like a 'y'.
Hence Mingis, not Men-zees; Dai-yell (from Dalziel), not Dal-zeel.
You can't always apply tunnel-visioned English rules of pronounciation,
unless, perhaps, you prefer bravely utter 'grand pricks' rather than
'graun pree' ?
Angus
> "DrumShoo"
I work in DrumShooch Gardens.
> ...and I don't want to hear any arguments! ;-)
Oh, sorry.
Ian
> Menzies, correctly pronounced 'Mingis' comes from Scots -- where there
> was a 27th letter, looking a lot like an old fashioned 'z'. This had
> different pronunciations depending upon where it appeared: at the start
> of a word, it sounded like a 'g' as in 'mage'; in the middle of a word
> it behaved like a 'y'.
Zings, crivvens, Angus, can you give any examples of this letter
appearing at the start of a word?
> charles wrote:
> > Don't quite understand. AD-H's name was pronounce 'Hume' and Ralph Vaughan
> > Williams' first name is pronounced "Raif". English isn't a particularly
> > phonetic language.
> >
>
> It is a phonetic language. ...
I'm not sure that that assertion actually means anything, but if you
mean what I think you mean then no, it's not. Try learning Spanish,
Italian, German or Welsh.
> ... Just because people use a snob factor or
> don't know how to pronounce words doesn't make them correct, neither do
> 'regional' variations.
Ah, was that my irony detector bleeping?
> As the terrible BBC sitcom said "It's pronounced bouquet"
... or Chumley, or Fanshaw, or Sinjon.
Sam
The one examples (ie., the only one I can remember!) is Zetland /
ʒetland appearing on old maps of Shetland. (Of course, thinking about
it, perhaps it had more of a 'y' sound in line with Scandanavian
languages; but I'm no cunning linguist).
Angus
PS.
Anyone looked at the Scots version of Wikipedia
(http://sco.wikipedia.org/wiki/Main_Page) ? Misinformation in wir ain
tung!
Well the "sh" in Shetland comes from the Norse Kj/Hj sound (like in the
name Kjell). There's a silversmiths in Lerwick called Hjaltland which
is probably an old spelling for the isles. Maybe when Shetland became
part of Scotland this got translated to the Yogh letter but the sound
became softened over time from "zh" to "sh". I remember being confused
by the "Zetland County Council" tags in old library books when I was a
kid as it had already changed to the Shetland Islands Council by then.
Stewart
> Menzies, correctly pronounced 'Mingis' comes from Scots -- where there
> was a 27th letter, looking a lot like an old fashioned 'z'. This had
> different pronunciations depending upon where it appeared: at the start
> of a word, it sounded like a 'g' as in 'mage'; in the middle of a word
> it behaved like a 'y'.
When the first sets of movable type for printing came to Scotland they
were imported from Germany and didn't have that letter. Instead
printers used the nearest thing, which was the long german z (the one
which appears in the esszet). Hence the z in Menzies, Kirkgunzeon,
Dalziel and so on.
Ian
Well, yer no often right, but yer wrong again:
sheugh /ʃux/ Pronunciation Key - Show Spelled
Pronunciation[shookh] Pronunciation Key - Show IPA Pronunciation Scot.
and North England
–noun 1. a furrow, ditch, or trench.
–verb (used with object) 2. to plow or dig (a furrow, ditch, etc.).
brough /Scot. brɒx, brʌx/ Pronunciation Key - Show Spelled
Pronunciation[Scot. brokh, bruhkh] Pronunciation Key - Show IPA
Pronunciation
–noun Obsolete.
saugh /saʊx, sɔx, sɑx/ Pronunciation Key - Show Spelled
Pronunciation[soukh, sawkh, sahkh] Pronunciation Key - Show IPA
Pronunciation
–noun Scot. and North England.
> Zimmy wrote:
> > "Alan" <sha...@yahoo.com> wrote in message
> > news:1169192951....@q2g2000cwa.googlegroups.com...
> >
> > > so, you pronounce the ugh in Broughton as 'oh', the ugh in Saughton as
> > > och and the ugh in Drumsheugh as oo?
> >
> > Yes I do. That was my point, most people managed to pick it up; I repeat for
> > the hard of thinking:
> >
> > >> My view is that things should be pronounced the way that most locals
> > >> pronounce it.
> >
> >
> > You'll find that this is a common feature of the English language, eg plough
> > trough through
> >
> >
> > > Go pick up a book on phonetics and learn to speak consistently.
> > >
> >
> > "Go pick up" another American phrase, or learn British English.
> >
> > Z
>
> Well, yer no often right, but yer wrong again:
>
> sheugh /?ux/ Pronunciation Key - Show Spelled
> Pronunciation[shookh] Pronunciation Key - Show IPA Pronunciation Scot.
> and North England
> 要oun 1. a furrow, ditch, or trench.
> 赳erb (used with object) 2. to plow or dig (a furrow, ditch, etc.).
>
> brough /Scot. br?x, br?x/ Pronunciation Key - Show Spelled
> Pronunciation[Scot. brokh, bruhkh] Pronunciation Key - Show IPA
> Pronunciation
> 要oun Obsolete.
>
> saugh /sa?x, s?x, s悚x/ Pronunciation Key - Show Spelled
> Pronunciation[soukh, sawkh, sahkh] Pronunciation Key - Show IPA
> Pronunciation
> 要oun Scot. and North England.
"George Bernard Shaw once wrote an article about redundancy in the
English alphabet. For example, 'c' is always pronounced like 'k' or
's', and so is redundant. Likewise, 'x' is pronounsed 'ks' or 'z',
and so is also not needed. The kombination 'qu' is always 'kw' and
so 'q' kan be eliminated. Nekst, if we replase 'ph' by 'f', we have
the other kombinations 'ch', 'sh' and 'th'. We can now use the
redundant 'c' instead of 'ch', 'q' instead of 'sh' and 'x' instead of
'th'. Xere may have been oxer 'amendments' suc as replasing double
leters wix singles, ets., but xe amusing xing was xat by xe end of xe
artikle, fasing in al sugestions, and coosing words karefuly, it
bekame kwite difikult to faxom out what he was saying."
(From Brian Fletcher, but I don't know if it was original.)
Sam
[snip - googled stuff from some book/website]
Well, I'd repeat my point yet again but it seems lost on you.
Z
>
> "George Bernard Shaw once wrote an article about redundancy in the
> English alphabet. For example, 'c' is always pronounced like 'k' or
> 's', and so is redundant. Likewise, 'x' is pronounsed 'ks' or 'z',
> and so is also not needed. The kombination 'qu' is always 'kw' and
> so 'q' kan be eliminated. Nekst, if we replase 'ph' by 'f', we have
> the other kombinations 'ch', 'sh' and 'th'. We can now use the
> redundant 'c' instead of 'ch', 'q' instead of 'sh' and 'x' instead
> of 'th'. Xere may have been oxer 'amendments' suc as replasing
> double leters wix singles, ets., but xe amusing xing was xat by xe
> end of xe artikle, fasing in al sugestions, and coosing words
> karefuly, it bekame kwite difikult to faxom out what he was saying."
>
> (From Brian Fletcher, but I don't know if it was original.)
Looks like the next generation will just be writing in 'txt' anyway, current
qwerty keyboards will just be replaced by a number pad.
Z
>So, how do lawyers
>say `puisne', then? [Googles] As `puny', apparently.
The modern spelling "puny" is a phonetic respelling of "puisne".
-- Richard
--
"Consideration shall be given to the need for as many as 32 characters
in some alphabets" - X3.4, 1963.
>> Why, "oh dear"?
>Cos it aint normal
Perhaps you overvalue normality?