《欧洲留学生手记·法国卷(修订本)》部分目录

1 view
Skip to first unread message

《当代留学生手记》丛书

unread,
Nov 22, 2005, 12:48:11 PM11/22/05
to 《当代留学生手记》丛书工作委员会
目录如下 希望大家指正
偶目前考虑将第一章的第四节 学校、专业的选择与申请
|第五节 签证:预约、等待、面试| 第六节 准备行程
纳入第二章 大家意见如何?

封面

委员会名单
部分成员介绍

目录

序一
序二

说明/凡例

目录

引子
第一章 向往法兰西
第一节 走向法兰西
第二节 留学法国,为了什么?
第三节 我要学法语
第四节 学校、专业的选择与申请
第五节 签证:预约、等待、面试
第六节 准备行程

第二章 从中国到法国
第一节 订机票
第二节 行李准备
第三节 离开祖国
第四节 飞向法兰西

第三章 我们在法兰西
序幕 初到法国
第一节 学习篇
第二节 实践出真知
第三节 吃穿住行
第四节 情感篇
第五节 打工的日子
第六节 名人面对面
第七节 法兰西万花筒
第八节 鸡毛蒜皮
第九节 城市篇
第十节 巴黎专题

第四章 后留学时代
第一节 战斗在法国
第二节 转战欧美
第三节 "海龟"一派

附录
1) 法语及法国类民间网站
2) 博客列传
3) 留法大事记
4) 中法相关官方站点
5) 法国学制图解
6) 法国大学
7) 法国高等专业学校
8) 法国部分国立研究机构
9) 全法国重要电话
10) 法国地图

后记

封底

龙行天下

unread,
Nov 22, 2005, 8:51:06 AM11/22/05
to ecr...@googlegroups.com
“离开祖国”和“飞向法兰西”的区别在哪里?后面紧接着又有一个“初到法兰西”。是不是可以合并一下,至少在我没看到其中文章的前提下,我觉得有些混淆。
 
另外,难道竟然真的用“鸡毛祘皮”作标题啦?不如直接点,叫“趣闻轶事”好了。

《当代留学生手记》丛书

unread,
Nov 30, 2005, 1:40:31 PM11/30/05
to 《当代留学生手记》丛书工作委员会
大家好:稍作调整的方案 文件已经发给林方同学
等待修改 12月3日之前发回
林兄:文件另邮发送给你 请在上面按“修改”模式
修改后12月3日最迟发回


委员会名单
部分成员介绍

目录

序一
序二

留学法国关键词索引

说明/凡例

目录

引子
第一章 向往法兰西
第一节 走向法兰西
第二节 留学法国,为了什么?
第三节 我要学法语

第二章 从中国到法国
第一节 学校、专业选择
第二节 学校申请
第三节 签证:预约、等待和面试
第四节 准备行程
第五节 订机票
第六节 行李准备
第七节 离开祖国
第八节 飞向法兰西

第三章 我们在法兰西
序幕 初到法国
第一节 学习篇
第二节 实践出真知
第三节 吃穿住行
第四节 情感篇
第五节 打工的日子
第六节 名人面对面
第七节 法兰西万花筒

第八节 趣闻轶事
第九节 城市篇

巴黎专题

第四章 后留学时代
第一节 战斗在法国
第二节 转战欧美
第三节 “海龟”一派

海鲜
海星
海狮
海藻
海草
海参
海派
海鸥
海泡
海根

附录
1) 法语及法国类民间站点

留学人

unread,
Nov 30, 2005, 2:35:26 PM11/30/05
to 《当代留学生手记》丛书工作委员会
第一章跟第二章干脆合并算了,就叫“要去法兰西”,省得让人难以分辨(不会只是因为本人智商太低吧?)与此相对应的,把“我们在法兰西”也改成“身在法兰西”(如果一定要留存这个“法兰西”的话)。具体到章节,有的标题太泛,看不出内容,比如“实践出真知”、“法兰西万花筒”什么的,名字好听,但与其他标题明显另类,而且不知所云,有乱用词藻之嫌。而有的又太随便了,比如“留学法国为了什么?”,有点略显土气。暂时想到一个“留法之动机”,虽然有点套上法国人惯用的动机(motivation)一词,但感觉还不是很好,等我有空再想想——大家要是想到更好的也别犹豫,别光看我显丑:)

签证之前的“意想法国”之类的文章,应该是轻中之轻,签证稍为重要,重中之重应该是在法国的奋斗,尤其应以专业学习为重中之重的之重,这是决定整个留学是否价有所值的关键,也是考验一个人能力与素质的炼丹炉。再多的花絮与光环,也比不上与法国学生同台竞争而胜出的骄傲与荣耀。

大体先谈到这里,具体的修改意见,要等了解了文章的主题内容后才能给出。合不合适,先不说,尽自己的一份力吧。

《当代留学生手记》丛书

unread,
Nov 30, 2005, 2:42:47 PM11/30/05
to 《当代留学生手记》丛书工作委员会
简单的说 本着真实和全面的原则
你觉得书应该涉及到哪几个方面 等等
http://www.sinofrance.org/dire/index.php?showtopic=18793&st=20
标题是纲 文章是目 纲举目张 你先不用考虑具体文章
按照自己的想法修改
这次最好的发挥大家主观能动性的时候

龙行天下

unread,
Nov 30, 2005, 2:35:21 PM11/30/05
to ecr...@googlegroups.com
初步修改已经提交,再具体的要根据文章群的主题来确定。因为我还从来没有看过这本书,有点隔靴搔痒之嫌。

《当代留学生手记》丛书

unread,
Dec 1, 2005, 8:27:34 PM12/1/05
to 《当代留学生手记》丛书工作委员会
原因上面说过了,不再重复。已经收到林兄的更改,非常好。就应该这样大家发挥主观能动性,才能把书一起做好;)
部分说明如下:
1“ 第七节 法兰西万花筒” 和
“第八节 趣闻轶事”两者的区别本意是法国本身的有趣现象和国人参与的项目两个,现在看来,由总体的需要,就不再分列。统一作为“法兰西万花筒”吧。
2
城市篇中的巴黎单列,因为巴黎的特殊在于无论你去哪个城市学习,巴黎是必须经过的;由此考虑在英国卷中单列伦敦、OX、CAMBRIDGE三个篇章。
3 “战斗在法国”一节更改为“工作/创业在法国”
似乎缺乏文采,但意思和主题是相同的,题目可以再斟酌。
4
关于林兄说的“,这还能写出什么新意么?如果只是照抄那连这一节都免了”,我以为还是要写的,只是在篇幅上我们会处理。因为作为一本历史的叙述,如果遗漏一些情节,似乎是不适当的。但篇幅可以调整,一句话或者一章节。

龙行天下

unread,
Dec 1, 2005, 6:02:09 PM12/1/05
to ecr...@googlegroups.com
1、或者二二合一:“法兰西万花筒(趣闻轶事)”?
 
2、巴黎单列是有必要,主观地认为一下,应该涉及到巴黎的大学、巴黎的风景、巴黎的找房、巴黎的艺术……要以自己的眼光和感受去写,否则这类文章多得不能再多了。比如在我这么说的时候,浮现在脑子里的就是很久以前看到的一篇《巴黎阁楼的灯》,说的就是找房之苦,写得很有特色,最后结尾写得很好(凭印象):每当夜色来临,看到阁楼里面透出的光,我就会联想到,有多少莘莘学子,在狭小的阁楼里面挑灯夜战……
 
3、对法国的全面介绍,我想说的是,看能不能有人用文学的笔调来描写,而不只是数据的罗列,现在连天气预报都被说得像诗歌一样,还有什么不能做到呢?而且这段文字又是放在手记前面,如果创意别致的话,一下子就吸引住了读者,也符合我们手记的特色:既表现真实又不乏文采。
 
P.S:修改稿也是被东东逼出来的,我以为提提意见、稍加修改就算完成任务了,没想到他老大竟然发邮件来催,只好连夜赶写,交差了事。考试忙啊……
----- Original Message -----
Sent: Friday, December 02, 2005 9:27 AM
Subject: Re: 《欧洲留学生手记·法国卷(修订本)》部分目录

《当代留学生手记》丛书

unread,
Dec 2, 2005, 1:16:43 AM12/2/05
to 《当代留学生手记》丛书工作委员会
林兄一二两点我们基本上已经做到的。还有一篇文章是对巴黎13所大学的介绍,我整理了资料,接下去和曲JJ商量路线,然后由曲JJ或者谁自告奋勇来写一篇抒情的文章,包括了很多内容,包括学校介绍,回忆学校里的名人,风景等等。
3
凡是涉及到具体数据的,一般都在附录和注解中出现,正文争取比较优美吧。

PS我本有计划的,但看你说已经修改好了,于是让你把修改后的资料拿来。

《当代留学生手记》丛书

unread,
Dec 2, 2005, 1:23:24 AM12/2/05
to 《当代留学生手记》丛书工作委员会
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages