On sumum stóƿum secȝaþ þa spræc- and stær-ƿitan þæt béor is ahafen
mealtdrinc mid hoppum oðþe hymelum*, and ealu is ahafen mealtdrinc med
ánum oðþe fela ealra óðerra ƿyrtcynna.
Þæt sémeþ gód sweotulung, oþðæt man þenceþ ymbe him litille hƿíle. Séo
ƿyrt - se lǽsta dǽl þǽre ȝemangnesse - hƿeorfeþ þóne naman drinces?!
On andƿeardum dagum, ealu-cyn hæbbaþ unȝelice naman forþǽmþe man wyrcþ
him on unȝelicum ƿísum. Ƿé hæbbaþ nú ‘lager’ and ‘beer’. ‘Lager’
ahebbeþ on cealdre stóƿe langre hƿíle - síex tó eahta monaþum, ac
‘beer’ ahebbaþ on ƿearmre stóƿe for anum tó þrim wicum. Niðerlandisc
ealu hæfþ oft oþere ƿyrte - celendre, cymen and hƿílum ciris - ac hé
hátte ȝíet ‘beer’.
Sƿá, þus feorr, ne sind ƿé þe ƿísre, ac ƿé sind máre ȝelǽrede. Ac, se
andsƿare tó þisse fríȝnunge cóm tó mé þá ic eald englisc ealu bréoƿan
ƿille. Ic ƿénde þæt híe ne sudon hire ealu sƿá se mǽstedǽl ealuƿyrhtan
þǽre ƿorulde dó tódæȝ.
Scéort sƿéotulung brýƿláce.
Man grínt þæt mealtcorn and socaþ on hátum ƿætere.
Man þá seohhaþ þæt ƿæter of þǽm mealtcorne. Hit is nú sƿéte, and hátte
ƿyrt
Man þá séoþest þá ƿyrte.
Man ácólaþ þá ƿyrte and ƿeorpeþ in ȝíst
Þá flemiscan ealuƿyrhtan ongan þisne ȝeƿunan, and þæt Englisce folc
féng þisne ȝeƿunan of Flemiscan céapmannum on 1400. Ic ƿénde þá þæt
þæt tóscéad ƿǽre ealoð and béore betƿéonan. Ac ƿé hæbbeþ ȝíet þæt ƿord
‘béore’ þe is on englisc ǽror þonne soden ealu. Þá ongan ic sécan and
ic fand þis:-
http://zythophile.wordpress.com/2010/01/27/words-for-beer-2-
Þæt andƿeardan ƿord ‘beer’ ne cymþ of Englisc ‘beore’ ac of Frencisc
‘biere’ þe cymþ ǽror of ǽr-þéodisc. ‘Béor’ betácneþ strang drinc, and
ƿæs, eaþe mæȝ, æppelƿín (oþðe on andƿeardan Englisc ‘cider’)!!
hops or humulus (hoppe efm. Þéodisc ‘hopfe’ hymele - Leden - ‘humulus
lupus’ efm. Sƿéonisc ‘humle’ and Íslandisc ‘humall’
--
Þū fēnge þis ǣrendȝeƿrit forþǣm þū underƿriten þǣm Google
Groups "Eald Englisc" hring bist.
To ƿrītenne þissum hringe, send email to eald-e...@googlegroups.com
To ununderƿrít fram þissum hringe, send email to
eald-englisc...@googlegroups.com
For mā ċēosunga, sēċe þisne hring æt
http://groups.google.com/group/eald-englisc?hl=en
Óþru ƿord sindon þe þæt Englisce folc forlét and siþþan nam of
Frencisc. Ic þence be 'rich'. ƿé hæfdon 'ríce' ac ƿé nam 'riche'.
Óþera betera bysnunga sindon, ƿéne ic, ac ic ne mæȝ híe ofmunan nú.
Ic ƿolde þencan þǽt frencisc 'biere' ƿierþ 'byre' -[aɪ̯] mid þǽm sƿeȝ-
hƿyrfte*. Ac ic sóhte ƿord mid ylcum sƿeȝe þe cumaþ of Frencisc, and
ic fand 'mere' of frencisc 'mier', sƿá hit is ȝeléaflíc þæt 'beer' cóm
of 'biere'.
http://www.etymonline.com/index.php?term=mere
*The vowel shift.
On Feb 3, 10:08 pm, Bill Wodenhelm <wodenh...@gmail.com> wrote:
> Þæt ƿæs gōd ȝeƿrit. Ac, iċ āscie þis: Hƿæt ymbe *dēor →** deer* , mid
> Þēodscum *Tier*?
>
> *dēor → **deer* ... (continental) *tier*
> *bēor →** beer* ... (continental) *bier*(e)
>
> Oþþe, biþ þis fremde ȝelimp?
>
> -Ƿōdenhelm
>
> 2011/2/3 Horsa <fill...@hotmail.com>
> >http://groups.google.com/group/eald-englisc?hl=en- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -