toplantıcık ve adme

2 views
Skip to first unread message

zafer

unread,
Aug 9, 2007, 5:01:09 PM8/9/07
to Dublaj ve altyazı çevirmenleri
Bir kez daha yazayım: Adme 50 kişiden oluşan bir grup, ağırlıklı
olarak yani kurucular anlamında film festivallerine çeviri yapan
arkadaşların oluşturduğu bir grup (imiş, Sertaç'ın bana söylediği bu,
o da zaten festival filmlerine çeviri yapıyor.) Sertaç'la ikimiz
Çevbir'den tanışıyoruz ve oradaki tecrübeler; bir meslek birliği
kurmadan önce, bu mektup gruplarıyla bir süre yazışmayı=tanışmayı
gerektirmişti.
Çünkü şurada yedi kişi olmamıza rağmen acaba örgütlenmeden ne
anlıyoruz bu belli değil.
Sertaç'lardan birisi gelip bizi bilgilendirmeden önce, biz aramızda
buluşup, ne istediğimizi kararlaştıralım ki onlara "biz şu şu şartları
istiyoruz, işverenlerin bize şöyle davranmalarını istiyoruz falan
filan, ya siz?" diyebilelim. Benim görüşüm bu en azından.

Yani kafamızda oluşturmayı düşündüğümüz meslek birliği nedir? Oda mı
kurmak istiyoruz, baro gibi, dernek mi, yoksa birlik mi, kooperatif
mi, sermayesi paylara bölünmüş komandit şirket mi, turizm oteli mi,
dublajseverler cemiyeti mi, kebapçı mı ne? Burası önemli..Kurulmadan
dağılan birçok girişim olduğu göz önüne alınırsa, bir işe kalkışmadan,
ne kadar yük kaldırabilirizi kararlaştırmamız çok daha önemli diye
düşünüyorum.

Herkese selamlar,

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages