From: ekin.c...@gmail.com
To: dublaj-ve-alty...@googlegroups.com
Subject: RE: Nurcan sana söylüyorum, gelinim sen işit
Date: Wed, 8 Aug 2007 09:56:46 +0300
Benim mail adresim, ismim ve msn'im de fazla yaratıcılık içermiyor. Bkz. msn: ekinc...@hotmail.com
J
From: dublaj-ve-alty...@googlegroups.com [mailto:dublaj-ve-alty...@googlegroups.com] On Behalf Of Nurcan Onaran
Sent: Wednesday, August 08, 2007 9:52 AM
To: dublaj-ve-alty...@googlegroups.com
Subject: RE: Nurcan sana söylüyorum, gelinim sen işit
ARKADASLAR, ONCELIKLE UYELERIMIZIN AD SOYAD VE MSN ADRESLERINI BIR LISTE HALINDE TOPLAYALIM. BEN SAHSEN ISIM YABANCIYSA KABUL ETMIYORUM. BENIM MSN'IM BU MAIL ADRESIM ILE AYNI nurcan...@hotmail.com
ONCEDEN DE DEDIGIM GIBI SIZ TOPLANTI GIRISIMINDE BULUNUN - BEN AST SOLIST BICIMINDE KASIM 15 SONRASI ARANIZA KATILACAGIM. PARAMIN KALMADIGI SADECE BIRKAC STUDYO KALDI SANIRIM SU ISTANBUL'DA. ONLARLA DA CALISMALARIMI SURDURUYORUM ZATEN.
SEVGILERRR
From: zafer <argun...@gmail.com>
Reply-To: dublaj-ve-alty...@googlegroups.com
To: Dublaj ve altyazı çevirmenleri <dublaj-ve-alty...@googlegroups.com>
Subject: Nurcan sana söylüyorum, gelinim sen işit
Date: Tue, 07 Aug 2007 03:13:57 -0700
>
>ADME: Alt yazı ve Dublaj çevirmeneleri Meslek birliği, açılıma uymayan
>bir isim bulmaları tabii ki benim kabahatim değil. Ne yaptıklarına
>gelince: Birkaç girişim başlatmış durumdalar, ben o gruptan Sertaç
>Canbulat'ı tanıyorum. 50 kişiler şu anda, hemen bir meslek birliği
>kurabiliriz ama mail grubuyla sağlam ilerlemek, tanımak, tanışmak
>istiyoruz mealinde bir e mail aldım dün.
>Sonuçta önce biz bir araya gelelim, sonra onlardan bir yetkiliyle
>buluşalım.
>Bir de arkadaşlar benim tavsiyem, Bill Gates'in bize verdiği fırsatı
>kullanıp, şu mesıncırlarla filan birbirimizle iletişime geçelim..
>zaman kıt ancak bu kadar
>herkese selamlar.
>zafer.
>
>
>