İsterseniz, toplantıyı hafta içi salı gününe alalım. Nasılsa hepimiz
çevirmeniz, bir yere bağlı çalışmıyoruz, ne dersiniz? Hem gelemeyenler
de (ki ben oluyorum bu!) gelmiş olurlar. Ama biz gene de bir
toplanacağız diyorsanız siz bilirsiniz.
Bu arada niye kimse messengerlar da online (çevrimiçi demek pek sinir
bozucu ya) değil.
Bunu bir türlü anlamıyorum.
2-ÇEviri meselesi: Parayı elinde tutan insanlar hiçbir zaman
anlaşılmazlar, çünkü gücün kendilerinde olduklarını bildiklerinden,
yalan söyleme, erteleme, hainlik yapma dahil türlü entrikaları devreye
sokabilirler. Bu yüzden birlik kurarken, aslında bir de işyeri kursak
hiç fena olmaz diyorum!!! YAni bir büromuz olsa ortak, üç dört kişi,
kulağa pek hoş geliyor.
3-Ben de sondaj çalışmalarına devam ediyorum, web'de. Henüz petrole
rastlayamadım. İkinci kalite bile olsa değerlendirmeyi düşünüyorum.
(yazar burada, petrolle çeviriyi bir tutarak, gotik sanatına gönderme
yapıyor gibi görünüp, cinasla yetiniyor.)
selamlar herkese.
zafer.
Merhaba,
Benim için bu buluşma konusunda belirleyici olan Hamza. Yani aslında biz Hamza'yla tanışmak için gidiyoruz. Zira, Canan benim okuldan arkadaşım, ne zaman olsa görür konuşurum. Eğer Hamza ben gelirim, otururuz, konuşuruz, tanışmış oluruz derse buluşuruz. Nispeten daha fazla katılım olan bir toplantıyı zaten yapacağız. Onu da bu sefer herkese uygun bir tarihe denk getiririz olur biter.
Parayı elinde tutma meselesine gelince, bu bir iş ahlakı sorunu, şark kurnazlığı sorunu. Yalan, dolan, hile, vs. dediklerin hep bununla ilgili. Uzun vadeli veya kısa vadeli düşünme sorunu. Eğer kast ettiğini doğru anlamışsam ve stüdyolardan söz ediyorsan, bu entrika dediklerinin profesyonel davranamamaktan ve kısa vadeli kar için kaliteyi ve sürekliliği göz ardı etmekten kaynaklandığını düşünüyorum.
Yalan, dolan derken compugraf'tan Hamza'ya veya Çiğdem Hanım'a söylediklerini kast ediyorsan, arada bir fark var. Eğer Hamza'ya yalan söylemişlerse normaldir çünkü onu tanımıyorlar (tanımadıklarını var sayıyorum bu arada), arayan herhangi biri olarak görüyorlar ve baştan savıcı bir yanıt veriyorlar. Çiğdem Hanım'a söylemişlerse o zaman kandırmaya, hilekarlığa girer çünkü ona iş teklif ediyorlar.
Son olarak bir teyid yapalım bu arada, yarın toplanıyor muyuz? Benim için zaten hiç sorun değil, çok yakında oturuyorum, başka da bir işim yok.
Selamlar
Ekin
From: ekin.c...@gmail.com
To: dublaj-ve-alty...@googlegroups.com
Subject: RE: çeviri meselesi, toplantı
Date: Fri, 10 Aug 2007 17:13:40 +0300