--
Nguyễn Hữu Thành
Nếu đang nói về CMYK thì bên wiki họ định nghĩa cũng khá được đấy ạ:
> C=Cyan trong tiếng Anh có nghĩa là màu xanh lơ
> M=Magenta trong tiếng Anh có nghĩa là màu hồng sẫm
> Y=Yellow trong tiếng Anh có nghĩa là màu vàng
> K=Key (trong tiếng Anh nên hiểu theo nghĩa là cái gì đó then chốt hay chủ yếu để ám chỉ màu đen mặc dù màu này có tên tiếng Anh là black do chữ B đã được sử dụng để chỉ màu xanh lam (blue) trong mô hình màu RGB
http://vi.wikipedia.org/wiki/CMYK
Magenta = Hồng sẫm
+1
Với những từ tiếng Anh có nhưng tiếng Việt không có từ tương đương thì
dịch nghĩa, chứ không dịch word-by-word
(như trên)
--
Best Regards,
Nguyen Hung Vu [aka: NVH] ( in Vietnamese: Nguyễn Vũ Hưng )
vuhung16plus{remove}@gmail.dot.com , YIM: vuhung16 , Skype:
vuhung16plus, twitter: vuhung, MSN: vuhung16.
http://www.facebook.com/nguyenvuhung
http://nguyen-vu-hung.blogspot.com/
Nếu dịch có lẽ nên dịch hết một lượt, hoặc ít nhất là các màu gần với
nó, để tránh nhầm lẫn, màu này lấy nhầm lên của màu kia.
http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp
Từ điển họ định nghĩa chính xác, là màu đỏ tươi hoặc màu fucsin (magenta
= fuchia = #ff00ff trong hệ RGB). Mình thì thấy thích chữ "tía sáng" hơn
(light purple), nhưng từ điển nó đã định nghĩa rồi thì...
--
Nguyễn Hải Nam
Thông tin công nghệ http://www.thongtincongnghe.com/
từ điển dịch là đỏ tươi hay đỏ thẫm, nhưng xem hình trên mạng thì nó giống màu hồng
Nam xung phong thêm cột tiếng Việt vô trang đó luôn hén? Dĩ nhiên
không thể sửa trang đó, nhưng có thể lưu trang mới ở đâu đó, liên kết
đến trang cũ. MoST wiki được không?
--
Duy
Nó ở đây
http://du-an-most.hanoilug.org/MostWiki
--
Best Regards,
Nguyen Hung Vu [aka: NVH] ( in Vietnamese: Nguyễn Vũ Hưng )
vuhung16plus{remove}@gmail.dot.com , YIM: vuhung16 , Skype:
vuhung16plus, twitter: vuhung, MSN: vuhung16.
http://www.facebook.com/nguyenvuhung
http://nguyen-vu-hung.blogspot.com/
Trang mới trên Google Docs http://bit.ly/mau-sac (để trên MOST thì sẽ
bị giới hạn chỉnh sửa, với lại chỉnh nội dung richtext không tốt bàng
Docs, cứ vứt tạm đó đã), có đặt link từ wiki MOST. Ai cũng có thể sửa.
Đề nghị là các màu Light*, Dark* thì khỏi dịch.
--
Nguyễn Hải Nam
Thông tin công nghệ http://www.thongtincongnghe.com/
Có ai xung phong dịch
http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp
và đưa lên Most Wiki không?
Nếu bác chưa dịch thì chắc khỏi cũng được. Inkscape có một cái danh
sách tương tự. Đang lướt qua. Ai thích thì sẽ gửi lên đây để bà con
kiểm tra.
--
Duy
> Nếu bác chưa dịch thì chắc khỏi cũng được. Inkscape có một cái danh
> sách tương tự. Đang lướt qua. Ai thích thì sẽ gửi lên đây để bà con
> kiểm tra.
Mình đang thêm một số từ tiếng Việt.
Sẽ chọn dịch từ dễ đến khó.
Danh sách này rất quan trọng khi Việt Hóa các từ trong các phần mềm
liên quan tới đồ họa.
-> https://docs.google.com/document/d/1bikQzMX2J-1-hyBWpVNmLpTGGltLzJIuV73eDl1en4Y/edit
BR,
Vũ Hưng
--
Best Regards,
Nguyen Hung Vu [aka: NVH] ( in Vietnamese: Nguyễn Vũ Hưng )
vuhung16plus{remove}@gmail.dot.com , YIM: vuhung16 , Skype:
vuhung16plus, twitter: vuhung, MSN: vuhung16.
http://www.facebook.com/nguyenvuhung
http://nguyen-vu-hung.blogspot.com/
Chưa làm gì hết, đang bận kinh khủng. Cứ gửi inkscape lên đi. Cái này một người chắc dịch ko nổi.
Nguyễn Hải Nam - www.thongtincongnghe.com
Màu tím cánh sen :)
http://en.wikipedia.org/wiki/Magenta
Lỡ có ai bắt bẻ "Cánh sen có màu trắng chứ" thì cũng mệt nhỉ:)
+1 cho "tím" hoặc "hồng cánh sen"
2011/11/2 Phan Anh Dung <fan...@gmail.com>
Đúng là gần màu tím hơn hồng
Nhưng hình như dân Việt lại quen nhìn nhận là cánh sen có màu hồng ?
Vây cứ gọi ngắn gọn là "màu cánh sen" đi, không đả động gì tới tím hay hồng hết.
Đã thêm cả hai từ để các bác happy
https://docs.google.com/document/d/1bikQzMX2J-1-hyBWpVNmLpTGGltLzJIuV73eDl1en4Y/edit
Đề tài dịch từ này ra sao làm iem nhớ đến chủ đề
"Why Should I Care What Color the Bikeshed Is?" http://bikeshed.com/
"The really, really short answer is that you should not"
--
Best Regards,
Nguyen Hung Vu [aka: NVH] ( in Vietnamese: Nguyễn Vũ Hưng )
vuhung16plus{remove}@gmail.dot.com , YIM: vuhung16 , Skype:
vuhung16plus, twitter: vuhung, MSN: vuhung16.
http://www.facebook.com/nguyenvuhung
http://nguyen-vu-hung.blogspot.com/
Up lại cái này.
Dạo này anh em bận quá hay sao không thấy dịch dọt gì.
Các bác khởi động lại đi.
Cũng gần Tết nên chắc mọi người đều bận rộn với công việc cuối năm cả
rồi.