Trúc và Duy thấy thế nào?
--
Best Regards,
Nguyen Hung Vu [aka: NVH] ( in Vietnamese: Nguyễn Vũ Hưng )
vuhung16plus{remove}@gmail.dot.com , YIM: vuhung16 , Skype:
vuhung16plus, twitter: vuhung, MSN: vuhung16.
http://www.facebook.com/nguyenvuhung
http://nguyen-vu-hung.blogspot.com/
Học tiếng Nhật: http://hoc-tiengnhat.blogspot.com/
Vietnamese LibreOffice: http://libo-vi.blogspot.com/
Mozilla & Firefox tiếng Việt: http://mozilla-vi.blogspot.com/
_______________________________________________
POST RULES : http://wiki.hanoilug.org/hanoilug:mailing_list_guidelines
_______________________________________________
Dự án MOST mailing-list: http://lists.hanoilug.org/listinfo/du-an-most
Dự án MOST website: http://du-an-most.hanoilug.org/
Chữ launcher mình có cảm giác nó giống như là 1 cái gì đó để bắt đầu làm việc. Dùng từ bệ phóng thì hình ảnh không liên quan lắm. Đang nghĩ đến Start Menu :D
2012/3/31 Hai Lang <hail...@gmail.com>:
> Tôi mới tham gia dịch và thấy từ Launcher có thể dịch thành Bệ phóng: phóng
> các chương trình. Các bạn thấy sao?
Trúc và Duy thấy thế nào?