[du-an-MOST] Fwd: Thắc mắc về tham gia dịch thuật cho Dự án MOST của HaNoiLug

6 views
Skip to first unread message

Nguyễn Vũ Hưng

unread,
Mar 3, 2012, 10:04:53 PM3/3/12
to MOST@HanoiLug
Chào các bác,

Em nhận được email này của một bạn sinh viên năm ,1 DHNN, DHQG Hà Nội.

Tạo điều kiện cho sinh viên kiếm thêm: Em hoàn toàn đồng ý.

Nhưng em vẫn thích hơn rằng người tham gia dự án MOST nên/phải
là người dùng/yêu thích FOSS.

Chúng ta đặt lòng đam mê (FOSS) lên cao hơn lý do tài chính.

Mà Quỹ MOST thế nào các bác nhỉ? Chả làm được j, chả tiêu được gì gần đây lắm.

Nguyễn Vũ Hưng

---------- Forwarded message ----------
From: Nguyễn Vũ Hưng <vuhung...@gmail.com>
Date: 2012/3/4
Subject: Re: Thắc mắc về tham gia dịch thuật cho Dự án MOST của HaNoiLug
To: Hằng Thu <ngthuh...@gmail.com>


Chào bạn Hằng,

2012/3/4 Hằng Thu <ngthuh...@gmail.com>:
> Em chào anh . Em là Nguyễn Thu Hằng , hiện đang học khoa Anh năm 1 tại đại
> học Ngoại Ngữ - đại học Quốc Gia Hà Nội.

Nice to meet you :)

> Em đã đăng kí trên trang web của dự án rồi ạ. Em muốn hỏi anh thêm thông tin
> về dịch thuật cho dự án này, mức lương khi nhận của dự án . Anh nói rõ hơn
> giúp em được không ạ.

Đây là dự án mở, dành cho mã mở của những người yêu thích mã mở.
Nói chung mọi người dịch tự nguyện vì họ (chúng ta) muốn có một hệ điều hành mở,
miễn phí, và quan trọng hơn là *bằng tiếng Việt* cho người Việt.

Nghĩa là chuyện tiền nong được đặt sau; hiểu biết, sử dụng, yêu thích
FOSS là yếu tố
quan trọng hơn.

Cách làm: Nếu ai đó muốn dịch một phần mềm X thì sẽ gửi request lên Dự
án MOST mailing list,
nói rằng "tôi muốn dịch phần mềm X, trong Y ngày, đề nghị được tài trợ Z tiền"
-> Ban Quản Lý sẽ xem xét và chi (nói chung là OK)

>  Em là sinh viên ngành tiếng anh thì theo anh em có
> thể dịch những phần nào trong dự án này ạ ?

Mình khuyên là bạn nên đăng ký vào
http://lists.hanoilug.org/listinfo/du-an-most
để tìm hiểu thêm trước khi tham gia dịch.

--
Best Regards,
Nguyen Hung Vu [aka: NVH] ( in Vietnamese: Nguyễn Vũ Hưng )
vuhung16plus{remove}@gmail.dot.com , YIM: vuhung16 , Skype:
vuhung16plus, twitter: vuhung, MSN: vuhung16.
http://www.facebook.com/nguyenvuhung
http://nguyen-vu-hung.blogspot.com/
Học tiếng Nhật: http://hoc-tiengnhat.blogspot.com/
Vietnamese LibreOffice: http://libo-vi.blogspot.com/
Mozilla/Firefox tiếng Việt: http://mozilla-vi.blogspot.com/


--
Best Regards,
Nguyen Hung Vu [aka: NVH] ( in Vietnamese: Nguyễn Vũ Hưng )
vuhung16plus{remove}@gmail.dot.com , YIM: vuhung16 , Skype:
vuhung16plus, twitter: vuhung, MSN: vuhung16.
http://www.facebook.com/nguyenvuhung
http://nguyen-vu-hung.blogspot.com/
Học tiếng Nhật: http://hoc-tiengnhat.blogspot.com/
Vietnamese LibreOffice: http://libo-vi.blogspot.com/
Mozilla/Firefox tiếng Việt: http://mozilla-vi.blogspot.com/
_______________________________________________
POST RULES : http://wiki.hanoilug.org/hanoilug:mailing_list_guidelines
_______________________________________________
Dự án MOST mailing-list: http://lists.hanoilug.org/listinfo/du-an-most
Dự án MOST website: http://du-an-most.hanoilug.org/

Hai Nam

unread,
Mar 4, 2012, 3:21:37 AM3/4/12
to Dự án "Mandatory Open-source Software Translation"
SV tiếng Anh, nếu biết FOSS sơ sơ thì nên cho dịch UI. Còn không biết
gì thì nên tìm hiểu, nhưng tốt nhất là nên đi tìm chỗ khác sẽ được trả
tiền cao hơn. Cả 2 cùng có lợi.

Dịch phần mềm hay dịch gì cũng thế thôi, phải có hiểu biết cơ bản
trong lĩnh vực đó.

--
Nguyễn Hải Nam

Thông tin công nghệ http://www.thongtincongnghe.com/

2012/3/4 Nguyễn Vũ Hưng <vuhung...@gmail.com>:

Nguyen Van Cong

unread,
Mar 6, 2012, 10:42:25 PM3/6/12
to Dự án "Mandatory Open-source Software Translation"
Cộng đồng mã nguồn mở hoàn toàn hoan nghênh tất cả mọi người cùng tham gia chung tay tất cả vì một cộng đồng dùng mã nguồn mở, do vậy tốt nhất chúng ta nên xuất phát từ niềm đam mê là chính !! xin mọi người đừng quá đặt nặng về vấn đề tài chính !!!
Xin chúc tất cả những thành viên mới có được tiếng nói chung trong cộng đồng !!!

 
Vào 15:21 Ngày 04 tháng 3 năm 2012, Hai Nam <hai...@gmail.com> đã viết:
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages