Новий експорт 12796 строк, 53% перекладено, 5811 неперекладено

1 view
Skip to first unread message

Andriy Podanenko

unread,
May 29, 2009, 5:23:20 AM5/29/09
to drup...@googlegroups.com
останній варіант перекладу.
Для тих, кому все ще відгукується collaboration
Корисно для глобального імпорту для новоствореного сайту і для приймання участі в перекладі великої кількості модулів
Такий собі Starter Kit
Більшість цього вже присутнє в cvs.drupal.org

--
Andriy Podanenko
podarok@
own blog: http://my.ukrweb.info/blog
homepage: http://podanenko.com
Ukrainian Drupal twi: http://twitter.com/drupalua
LinkedIn: http://www.linkedin.com/in/podarok
WM Z335493205060
x29.05.2009.uk.rar

cka3o4h1k

unread,
May 30, 2009, 10:52:02 AM5/30/09
to Drupal_UA
Можливо це запитання вже ставилося, але чому спільнота не користується
технологіями які пропонує сам Друпал на сервері http://drupaler.ru ?

>  x29.05.2009.uk.rar
> 431KДивитисьЗавантажити

Andriy Podanenko

unread,
May 30, 2009, 5:01:24 PM5/30/09
to drup...@googlegroups.com
Бо воно тупо незручно...
Я пробував... poedit дрючить localization server

30 травня 2009 р. 17:52 cka3o4h1k <cka3...@gmail.com> написав:

Andriy Podanenko

unread,
May 30, 2009, 5:04:56 PM5/30/09
to drup...@googlegroups.com
 Крім того, я б станцював польку в центрі Києва, якщо б назбиралось хоча б 10 перекладачів... 

31 травня 2009 р. 00:01 Andriy Podanenko <poda...@gmail.com> написав:

ZT

unread,
May 31, 2009, 7:48:12 AM5/31/09
to Drupal_UA
Андрій, ти робиш дуже багато!
Я постійно слідкую за перекладом, і скачав цей останній варіант. Літом
буде чим зайнятись :)

Andriy Podanenko

unread,
May 31, 2009, 10:57:54 AM5/31/09
to drup...@googlegroups.com
Головне перед початком перекладу синхронізуйся... Я не стою на місці...  8)

31 травня 2009 р. 14:48 ZT <taras....@gmail.com> написав:

Андрій, ти робиш дуже багато!
Я постійно слідкую за перекладом, і скачав цей останній варіант. Літом
буде чим зайнятись :)



Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages