TheUnicode encoding to save space group similar characters from the Chinese, Japanese and Korean into a single byte sequence (Han Unification) and use other hints to decide between each character, but on Anki Desktop the Chinese variant is almost always chosen, leading to words with wrongly written kanji.
is this setting saved on the deck or is it a device setting? because if it saves on the deck, then a font that is available on both the Desktop App and Mobile would be needed, using at least is device/font agnostic
Add an additional tablespoon of avocado oil to the pan, reduce heat to medium then add the onions and garlic, stirring occasionally for about 5 minutes. Add the broth mixture and the short ribs back in.
Bring to a light boil, cover and bake for 1 hour. After an hour, reduce the heat to 325 and continue cooking for another 1-2 hours, until the short ribs are tender and can easily be pulled apart with a fork.
This was INCREDIBLE! I made it for a family Christmas dinner last night and it made the house smell amazing and tasted even better. And so easy with the hands off cooking!! I will definitely be making this again- thank you for Such an amazing recipe!!
This meal was delicious and i would highly recommend it! I went the slow cooker route and the meat turned out perfectly. I had never had Japanese sweet Potatoes before and they paired so well with the short ribs. Thanks for sharing this recipe!
I have another Asian short ribs recipe that I love but I think this will replace it. just WOW! so delicious! and the sweet mashed potatoes are also a hit. Perfect meal for a cold saturday night. the house smells divine!
Food with a Japanese accent has become increasingly popular. How well does wine go with it? A version of this article, a follow up to Richard's recent musings on food and wine matching, is published by the Financial Times.
Wine may not be the most obvious partner for Japanese food but a few days spent in Japan recently in the company of Japanese experts in wine and food pairing convinced me that it could work very well. Even if the detail of the ideal pairings is, perhaps predictably, as intricate as the presentation of the dishes.
I quizzed them on the theory of matching wine to Japanese food and, over a series of meals in the principal Japanese culinary idioms, for which they had chosen the wine, I had a chance to test it out in practice. I also took advice from British-born, New Zealand-raised Carl Robinson, who has worked in wine in Japan for more than 20 years.
He insists that whether the sushi master uses salt or soy can dictate wine choices, as can the quality and provenance of the vinegar. Pointing out that Fujimori uses pale lemon rice vinegar for its white rice so that strong savoury notes in the wine are not essential, he insisted that 'Reddish rice is flavoured with red vinegar, which is made from sake lees. The red vinegar contains much more amino acid and organic acids than general rice vinegar, and it gives the rice further complexity. So I would suggest very savoury red wines such as mature rioja, etc.'
Tannic (chewy, young) wines are out, apparently, as they clash with sushi and sashimi, but softer reds can work if the sashimi is heavily dipped in soy sauce as Ken claims we westerners do, while Japanese tend to dip more fleetingly.
For Carl Robinson, champagne is the most obvious accompaniment for sushi and sashimi, although he volunteered that Vin Jaune can work well too. He also pointed out that ros wines in general are increasingly valued for their ability to work well with Japanese cuisine.
I should add that on our British Airways flights between London and Tokyo, the Schloss Gobelsburg Grner Veltliner 2018 Kamptal went particularly well with the not-bad-at-all Japanese set menus offered on board. This seemed to be a step up from the situation I described in Wine in the air in February.
Soba noodle restaurants serving the thin grey noodles hot or cold are popular in Japan. Sake and beer are the usual accompaniments but I was assured that the cooler ones (fashion not serving temperature) are offering interesting wine selections now. Reds tend to be too strong but spicy ross work well. Moto votes for a very savoury, light natural red with cold soba noodles in stock with soy sauce because there is lots of glutamic acid and savouriness. Hot soba noodles tend to overwhelm wine flavours on the other hand, so Japanese spirits or hot sake are recommended.
Global warming is changing the extent of vine growing in Japan as much as everywhere else. The northernmost island of Hokkaido is increasingly being invaded by the vine, with land prices rising accordingly. tienne de Montille of Burgundy is one of many new growers there. And natural wine, made with minimal additions, is particularly popular in Japan.
One of my absolute favorite types of cuisine overall is any type of Asian food. More specifically, I love Japanese ingredients and flavor profiles. Japan is well known for sushi and Ramen but the dishes and techniques expand far beyond these Western faves.
Japan is notorious for pairing sweet with salty and Umami tastes profiles as well as contrasting mouth feels and textures like chewy, gooey, and crunchy. Umami is a naturally occurring taste sensation from meats and some vegetables and fruits and is best described as savory or mouth-watering. I find the number of different textures and tastes most interesting and try and work these elements into many aspects of my cooking. If you have the opportunity and would really like to explore some amazing Japanese ingredients check out Mitsuwa Marketplace located in Arlington Heights, just north of Chicago.
We can bring a bold savory flavor to the peppers with a sweet thick soy sauce or teriyaki style condiment. This one specifically has a little sake. To finish we can sprinkle with a Furikake or Togarashi seasoning both contain toasted sesame seeds and crushed nori flakes (toasted seaweed) .Togarashi has the addition of dried chilis and citrus peel. One final component that I find truly unique is Katsuobushi also known as Bonito Flakes which is fermented smoked thinly shaved fish. This is a common ingredient in flavoring Dashi which is typically the base of miso soup and some ramen broth. It has a great smokiness and is bursting with umami.
You have been subscribed to The Chopping Blog and will receive an email notification for each post that is published. You can unsubscribe at any time by clicking the link at the bottom of the email. Happy cooking!
My problem is the site will be in mostly english, so it needs to mix fluently Japanese Characters, usually hirigana and katakana, but later kanji. I am getting closer to accomplishing this; I have figured out that the pages and source files need to be unicode and utf-8 content types.
けす I need to take that verb and convert it to the te-form けして. I would prefer to do this in javascript as it will help down the road to do more manipulation, but if I have to will just do DB calls and hold everything in a DB.
My question is not only how to do it in javascript, but what are some tips and strategies to doing these kinds of things in other languages, too. I am hoping to get more into doing language learning apps, but am lost when it comes to this.
However, the documentation is all in Japanese, and it's a bit complicated to set up and figure out how to format the output the way you want it. There are packages available for ubuntu/debian, and bindings in a bunch of languages including perl, python, ruby...
I would definitely try to avoid rolling your own conjugation routines. the problem with this is just that it will require tons and tons of work, which others have already done, and covering all the edge cases with rules is, at the end of the day, impossible.
Have fun with the Japanese. I'm not sure how good your Japanese is, but if you need help with the docs for mecab or whatever feel free to ask about that as well. Kanji can be quite intimidating at the beginning.
Basically, for a modern Unicode-aware programming language (which JavaScript has been since version 1.3, I believe) there is no real difference between a Japanese kana or kanji, and a latin letter - they're all just characters. And a string is just, well, a string of characters.
Where it gets difficult is when you have to convert between strings and bytes, because then you need to pay attention to what encoding you are using. Unfortunately, many programmers, especially native English speakers tend to gloss over this problem because ASCII is the de facto standard encoding for latin letters and other encodings usually try to be compatible. If latin letters are all you need, then you can get along being blissfully ignorant about character encodings, believe that bytes and characters are basically the same thing - and write programs that mutilate anything that's not ASCII.
So the "secret" of Unicode-aware programming is this: learn to recognize when and where strings/characters are converted to and from bytes, and make sure that in all those places the correct encoding is used, i.e. the same that will be used for the reverse conversion and one that can encode all the character's you're using. UTF-8 is slowly becoming the de-facto standard and should normally be used wherever you have a choice.
As for portability between languages, you'll have to implement the logic differently based on how they work. This solution would be fairly straightforward to implement for Spanish as well, since the conjugations depends on if the verb ends in -ar, -er, or -ir (with some verbs requiring exceptions in your logic). Unfortunately, that's the limit of my multi-lingual skills, so I don't know how well it would do beyond those two.
Since most verbs in Japanese follow one of a small set of predictable patterns, the easiest and most extensible way to generate all the forms of a given verb is to have the verb know what conjugation it should follow, then write functions to generate each form depending on the conjugation.
3a8082e126