The King James Version (KJV) of the holy Bible was first printed in 1611, but the main edition used today is the 1769 version. The King James Version (KJV) is also known as the Authorized (or Authorised) Version (AV) because it was authorized to be read in churches. For over 300 years it was the main English translation used in the English speaking world, and is much admired and respected. About 400 words and phrases coined or popularised by the King James Version are part the English language today.
The King James Version was printed with each new verse starting on a new line. In 1954 the British and Foreign Bible Society produced a new edition of the KJV, keeping the original 1769 text, but adding sub-titles and paragraphs, making it easier to read. In 2011 this was reprinted in a special edition, with other appendices such as a Glossary, and concordance, to mark the 400th anniversary of the King James Version. This is the text used in this on-line edition. The paragraphing, sub-headings from 1954, and other additions from 2011, are copyright the British and Foreign Bible Society.
Churches may use stand-alone quotations/scripture in sermons, bulletins, newsletters, or to be shown on a screen (PowerPoint or overhead projector) without asking permission provided the source is accurately cited (see Copyright Notice section).
Churches may photocopy either one chapter or less than 10% of the total work and up to twenty copies for church use only without asking permission. If more copies are needed, formal written permission is required (fees may apply).
We are so humbled by the privilege of providing this content to you, which also contains Old and New Testament character profiles, charts, diagrams, facts, and maps to name a few. We recommend taking a look at the comprehensive index that we have under the "Bible Reference" section in the Study tab. They can also be accessed via their own section under the Commentaries tab in the Tools button.
The conference took place in the Privy Chamber in the presence of both James and his Privy Council. The three day conference was billed as a discussion on the provision of preachers in Ireland, whether ecclesiastical courts could excommunicate people from church and a consideration of the Puritan objections to readings and prayers in the Bible. James was keen to let both parties know that he wished to seek a continuity of what had gone before and was not looking for change but confirmation of what has been settled already.
The most striking characteristic of the translation is its simplicity. The Bible was written with resonance and uplifting rhythms. It was easy to remember with the familiar structure of 10 syllables and an iambic rhythm which was written to be spoken, much like Shakespeare and Milton.
35fe9a5643