Momotaro (3)

0 views
Skip to first unread message

Bowo Prasetyo

unread,
Apr 20, 2009, 11:14:39 PM4/20/09
to do...@googlegroups.com
Di zaman dahulu kala, di suatu tempat hiduplah seorang kakek dan
seorang nenek. Si kakek pergi ke gunung memotong rumput dan si nenek
pergi ke sungai mencuci pakaian.

Ketika nenek sedang asyik mencuci, tiba-tiba sebuah persik yang besar
mengalir dari arah hulu sungai, donpurarinkon-donpurarinkon. "Hai buah
persik besar, datang ke sini, datang ke sini!", nenek memanggil sambil
mengayuh air dan menggapai buah persik itu hingga ke tangannya.

"Kalau dimakan berdua dengan kakek, pasti enak sekali.", gumam nenek
lalu pulang sambil memeluknya.


================================

akhiran kalimatnya agak aneh ya... bhs informal?

Bowo Prasetyo

unread,
Apr 20, 2009, 11:26:19 PM4/20/09
to do...@googlegroups.com
oops.. saya salah memilih arti 'shibakari' .. :( .. sepertinya bukan
yang 'memotong rumput' .. tetapi lbh tepat yang 'mengumpulkan kayu
bakar'..
kalimat ini diralat yah

Si kakek pergi ke gunung mengumpulkan kayu bakar dan si nenek pergi ke
sungai mencuci pakaian.


2009/4/21 Bowo Prasetyo <pra...@gmail.com>:

naomi rahmaniah

unread,
Apr 27, 2009, 10:44:57 PM4/27/09
to do...@googlegroups.com

Kakek yg pulang ke rmh sangat senang begitu melihat
buah persik itu. Langsung mereka memutuskan utk
memakannya berdua. Setelah mengasah parang menjadi
tajam dan mengkilat,
GBUUK
"kakek! ada anak laki-laki!"
"waah..aneh sekali.. ini lah yg di sebut titipan
Tuhan.."

dan anak laki-laki itu pun di beri nama MOMOTARO.

---------------
hehehe..challenging juga nih nerjemahin buku cerita
ini. pertama krn ada banyak "sound effect" yg ga biasa
di bahasa Indonesia. kayak, wkt ngasah parang mustinya
ada sound effect "goshi goshi" nya.hihhi, bhs
indonesia nya, apa yaa? :-P

kedua, yg kayak mas bowo bilang, akhirnya kalimatnya
itu aneh, kayak bhs informal gitu. mungkin bahasa kuno
nya jepang??

sayang jg sih ga bisa bawa nuansa yg sama untuk
terjemahannya ke bhs indonesia yaak.. :-)

-naomi-

ikeow

unread,
Apr 28, 2009, 10:17:25 PM4/28/09
to do...@googlegroups.com

Momotaro banyak makan. Sebanyak yang ia makan, sebanyak itu pula ia bertambah besar. Sebanyak yang ia minum sebanyak itu pula ia bertambah tinggi. Kemudian ia menjadi anak laki-laki yang sehat. Kakek dan nenek mendambakan Momotaro tumbuh besar. Setiap hari mereka bekerja.

praz

unread,
May 26, 2009, 9:49:31 PM5/26/09
to douwa


On 29 Apr, 09:17, ikeow <ik...@yahoo.com> wrote:
> Setiap hari mereka bekerja.
>

kalimat ini saya lengkapi yah.. :)

Kakek dan nenek setiap hari bekerja sambil menantikan Momotaro tumbuh
menjadi besar.

naomi rahmaniah

unread,
May 26, 2009, 9:59:04 PM5/26/09
to do...@googlegroups.com

makasih koreksi nya mas Bowo. :-P
halaman selanjutnya berarti halaman 6 ya. saya dan Atika rencananya akan kerjakan hari ini. :-)

itsumo arigato!
-naomi-


--- On Wed, 5/27/09, praz <pra...@gmail.com> wrote:

praz

unread,
May 26, 2009, 10:05:46 PM5/26/09
to douwa
Suatu hari, dari desa Sato terdengar cerita tentang gergasi.

"Banyak gergasi datang menyerang, dan mengacak-cak desa."
"Merampas habis semua makanan, dan membawanya pergi."
"Membakar rumah, dan menculik anak gadis."

Momotaro marah dan berkata, "Aku akan pergi dan menghukumnya."

Kakek dan nenek terkejut, "Lawanmu adalah gergasi lho. Kamu bakalan
dihempas dengan mudah oleh mereka."
"Haruskah kami kehilangan kamu yang penting bagi kami?"

Tapi Momotaro tidak menyerah.

"Biarkan aku pergi."
"Tidak, tidak boleh."
"Biarkan aku pergi."
"Tidak, tidak boleh."

Walaupun begitu, Momotaro terus memohon tanpa henti, sehingga akhirnya
kakek dan nenek pun kalah.

Bowo Prasetyo

unread,
May 26, 2009, 10:06:56 PM5/26/09
to do...@googlegroups.com
ahaha.. yacchatta.. :) .. jya hal 7 onegai ne..

2009/5/27 naomi rahmaniah <naomi...@yahoo.com>:

naomi rahmaniah

unread,
May 26, 2009, 10:23:54 PM5/26/09
to do...@googlegroups.com

huhehehe..sasuga mas Bowo! yarukoto ga hayai wa! :-P

un, ntar kita ngerjain yg halaman 7 ya.
arigato! :-)

--- On Wed, 5/27/09, Bowo Prasetyo <pra...@gmail.com> wrote:

> From: Bowo Prasetyo <pra...@gmail.com>
> Subject: [douwa] Re: Momotaro (5)
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages