Jeg har problemer med fuldt at oversætte og forstå detaljer i disse
indførelser i kirkebøgerne:
Det er især forkortelserne det kniber med.
KB 1728-1756 Sct. Petri Kirke, København
Side 745 - 1751 - Den 19 Octbr. von _?: Past: Rohn gat. Friderica Elisabeth
Vat: Swen Olufsen Hesze - Mutt: Dorothea Maria Wutssen.
[Faddere] _?: (Graet:?)
1 Mad: Bagern. 2. Jfr: Iburg. 3. M: Erichsen. 4. M: Petersen. 5. M: Hans
Jensen Kiærenggaard.
og i denne, hvad betyder forkortelserne som jeg læser som Hh.
KB 1651-1814 Gentofte, København
1791, nr. 16 - Marty d 31 - Sophie Cathrine - Snedker Johan Gotfrid
Grÿndahl og hustrue Friderike Elisabeth Hessen paa Jægersborg - Madm
Liebenborg, Jomfrue Laniperg, Hh Liebenborg, Hh Laniperg og Hh Hansen -
Apr. d 17ende
Mvh
baertel
Jeg må lige have denne med:
KB 1651-1814 Gentofte, København
1783 - d 6te Octbr. Gotfred Gründahl og Hustrue Fridericke Elisabeth
Olsen i Ordrup en Søn kaldet Johan Christian. I kirken d 10 Nov. -
Barnet baaren af Madm Krog. Fadere Jomfrue Olesen, ?g: Günter
Gartern?tte? fra Kiøb: ?g: Gründdahl og Hh: A?der fra Jægersborg.
baertel
> Det er især forkortelserne det kniber med.
Tja, jeg har med nogen besvær fundet frem til opslagene - og konstateret
samme mangel i min viden som du ;-))
Men jeg opdagede, at det kunne have været meget nemmere, hvis du også havde
refereret opslagsnummeret - for kirkebogen finder man jo forholdsvis nemt,
men der skal bladres en del for at finde det refererede sidenummer, der jo
mange steder er svær at læse, ja til tider mangler.
En detalje, men alligevel ;-))
God påske.
--
Med venlig hilsen Poul Erik Jensen
www.genealog.dk www.skolekammeraten.dk
Subj. må tilføjes [1234] ved direkte svar
Mvh
baertel
Den 19 Octbr. von dH (jeg tror det betyder der Heilige) Past. (Pastor) Rohn
get. [et tysk ord for døbt - getauft?)
Friderica Elisabeth
Vat: Swen Olufsen Hese
Mutt: Dorothea Maria Wulfsen
Gad. (Widner/Faddere) 1. Mad. (Madame) Bagern. 2 Jfr. (Jomfrue) Iburg. 3. M.
Erichsen. 4. M. Petersen. M. Hans Jensen Kiæringgaard - Monstro ikke M står
foran Mandefadderne står for Monsieur?
mvh
Karen
>> Jeg har problemer med fuldt at oversætte og forstå detaljer i disse
>> indførelser i kirkebøgerne:
>> Det er især forkortelserne det kniber med.
>>
>> KB 1728-1756 Sct. Petri Kirke, København
>> Side 745 - 1751 - Den 19 Octbr. von _?: Past: Rohn gat. Friderica
>> Elisabeth
>> Vat: Swen Olufsen Hesze - Mutt: Dorothea Maria Wutssen.
>> [Faddere] _?: (Graet:?)
>> 1 Mad: Bagern. 2. Jfr: Iburg. 3. M: Erichsen. 4. M: Petersen. 5. M: Hans
>> Jensen Kiærenggaard.
>>
>> og i denne, hvad betyder forkortelserne som jeg læser som Hh.
>>
>> KB 1651-1814 Gentofte, København
>> 1791, nr. 16 - Marty d 31 - Sophie Cathrine - Snedker Johan Gotfrid
>> Grÿndahl og hustrue Friderike Elisabeth Hessen paa Jægersborg - Madm
>> Liebenborg, Jomfrue Laniperg, Hh Liebenborg, Hh Laniperg og Hh Hansen -
>> Apr. d 17ende
>>
>> Mvh
>> baertel
>
> Jeg må lige have denne med:
>
> KB 1651-1814 Gentofte, København
> 1783 - d 6te Octbr. Gotfred Gründahl og Hustrue Fridericke Elisabeth Olsen
> i Ordrup en Søn kaldet Johan Christian. I kirken d 10 Nov. - Barnet baaren
> af Madm Krog. Fadere Jomfrue Olesen, ?g: Günter Gartern?tte? fra Kiøb: ?g:
> Gründdahl og Hh: A?der fra Jægersborg.
>
> baertel
"baertel" <bae...@hlaug.danmark> skrev i en meddelelse
news:1562f$443e67bf$3e3d8433$12...@news.arrownet.dk...
Dine bemærkninger og forklaringer er rettet ind i mine henvisninger.
Du skulle vel ikke have et gæt på Hh-erne og/eller ?g-erne i Gentofte?,
som jo også er faddere.
Mvh
Leif Bærtelsen
Højlærde ! den kendte jeg ikke.
Sømandsbossen ville nok have brugt en anden betegnelse der også begynder
med høj.
Mvh
Leif Bærtelsen
Inger
Det er taget ad notam.
Det er ikke altid let at tyde disse rutinemæssige skriblerier.
Mvh
Leif Bærtelsen