Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Sjove engelske ord man ikke kan finde i en ordbog

391 views
Skip to first unread message

cpeter

unread,
May 6, 2010, 1:55:34 PM5/6/10
to
Jeg havde en gang en ven som kunne snakke sort, og det var rigtig
skægt at lytte til og se folk blive forvirret, når der i en normal
samtale dukkede et elelr to uforståelige ord op.

For dem som eventuelt måtte ønske at kunne skrive sort på engelsk, er
der hjælp at hente her.

http://www.soybomb.com/tricks/words/


En gang for mange år tilbage publicerede Scientific American lidt
programmerinsgkode, som udførte en statistisk analyse af en tekst, og
derpå satte en ny tekst sammen med samme statistiske frekvens af
bogstav-kombinationer, som dog var sat tilfældigt sammen. Det kunne
tit give tekster som var læsbare og med stort set almindelige ord, men
ellers komplet nonsens. Hvis nogen eventuelt har et link til sådan
noget så hører jeg det gerne - har ikke kunnet finde noget på nettet
selv.

cpeter

unread,
May 6, 2010, 2:07:07 PM5/6/10
to
On May 6, 7:55 pm, cpeter <cphpe...@gmail.com> wrote:
> Jeg havde en gang en ven som kunne snakke sort, og det var rigtig
> skægt at lytte til og se folk blive forvirret, når der i en normal
> samtale dukkede et elelr to uforståelige ord op.
>
> For dem som eventuelt måtte ønske at kunne skrive sort på engelsk, er
> der hjælp at hente her.
>
> http://www.soybomb.com/tricks/words/
>
Ved nærmere eftertanke - jeg mener at have læst et sted, at
Shakespeare var kendt for at tilføje nye ord til sproget, og at
faktisk en af analysemetoderne for bekræftelse om Shakespeare havde
skrevet en given tekst, var antallet af nye ord. Har det noget på sig?
For så kunne vi lade Shakespeare genopstå med ord-generatoren.

Herluf Holdt, 3140

unread,
May 6, 2010, 2:40:23 PM5/6/10
to
cpeter skrev bl.a.:

> For dem som eventuelt m�tte �nske at kunne skrive sort
> p� engelsk, er der hj�lp at hente her.
> http://www.soybomb.com/tricks/words/
>
> Hvis nogen eventuelt har et link til s�dan noget s� h�rer
> jeg det gerne - har ikke kunnet finde noget p� nettet selv.

Jeg har ikke meget at bidrage med, men Google Translate
er ogs� ret god til at producere vr�vletekster. Pr�v fx at
lade den overs�tte "Lorem ipsum-vr�vleteksten" frem og
tilbage mellem et par sprog.

Wikipedia om "Lorem ipsum":
http://da.wikipedia.org/wiki/Lorem_ipsum

--
Herluf :�)

cpeter

unread,
May 6, 2010, 2:42:21 PM5/6/10
to
On May 6, 8:40 pm, "Herluf Holdt, 3140" <herlufholdtFJ...@privat.dk>
wrote:
> cpeter skrev bl.a.:
>

> > For dem som eventuelt måtte ønske at kunne skrive sort
> > på engelsk, er der hjælp at hente her.
> >http://www.soybomb.com/tricks/words/
>
> > Hvis nogen eventuelt har et link til sådan noget så hører
> > jeg det gerne - har ikke kunnet finde noget på nettet selv.

>
> Jeg har ikke meget at bidrage med, men Google Translate
> er også ret god til at producere vrøvletekster. Prøv fx at
> lade den oversætte "Lorem ipsum-vrøvleteksten" frem og

> tilbage mellem et par sprog.
>
> Wikipedia om "Lorem ipsum":http://da.wikipedia.org/wiki/Lorem_ipsum
>
> --
> Herluf :·)

Nårh ja - du har da helt ret! Resultatet må jo blive rigtige ord i en
næsten tilfældig sammensæning :-)

Trond Engen

unread,
May 6, 2010, 3:17:29 PM5/6/10
to
cpeter:

> Ved n�rmere eftertanke - jeg mener at have l�st et sted, at
> Shakespeare var kendt for at tilf�je nye ord til sproget, og at
> faktisk en af analysemetoderne for bekr�ftelse om Shakespeare havde
> skrevet en given tekst, var antallet af nye ord. Har det noget p� sig?

Nei, ikke s� mye. De store engelske ordb�kene lister ordbetydninger og
brukseksempler etter alder, og det er lett � innbille seg at "registrert
skrevet for f�rste gang" er det samme som "skrevet for f�rste gang" er
det samme som "tilf�yd til spr�ket". Shakespeare hadde nok et rikt
spr�k, men verkene hans er f�rst og fremst mye mer skreven tekst enn noe
annet samtidig eller eldre, og har dessuten v�rt mye n�yere studert av
filologer og leksikografer, s� de var naturlig nok det f�rste stedet
mange ord dukka opp i skrift. I de seineste ti�ra har systematisk
registrering av eldre dokumenter som brev og kontrakter f�rt til at
mange av referansene til Shakespeare har blitt forbig�tt av eldre eksempler.

Eller s� har jeg latt meg fortelle.

> For s� kunne vi lade Shakespeare genopst� med ord-generatoren.

Er det ingen som gir skrivemaskiner til aper lenger?

--
Trond Engen

cpeter

unread,
May 6, 2010, 3:42:53 PM5/6/10
to
kespeare har blitt forbigått av eldre eksempler.
>
> Eller så har jeg latt meg fortelle.

Tak for det
>
> > For så kunne vi lade Shakespeare genopstå med ord-generatoren.


>
> Er det ingen som gir skrivemaskiner til aper lenger?
>

Næh - de får bærbare computere nu :-)

Bertel Lund Hansen

unread,
May 6, 2010, 6:37:30 PM5/6/10
to
cpeter skrev:

> bogstav-kombinationer, som dog var sat tilf�ldigt sammen. Det kunne
> tit give tekster som var l�sbare og med stort set almindelige ord, men
> ellers komplet nonsens. Hvis nogen eventuelt har et link til s�dan
> noget s� h�rer jeg det gerne - har ikke kunnet finde noget p� nettet
> selv.

Jeg er ret imponeret af denne her rapportgenerator. Hver gang man
genhenter siden, laves der en ny rapport.

http://ellemose.dina.kvl.dk/cgi-bin/sestoft/forslag
.
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

cpeter

unread,
May 6, 2010, 7:07:03 PM5/6/10
to
On May 7, 12:37 am, Bertel Lund Hansen
<splitteminebrams...@lundhansen.dk> wrote:
> cpeter skrev:
>
> > bogstav-kombinationer, som dog var sat tilfældigt sammen. Det kunne
> > tit give tekster som var læsbare og med stort set almindelige ord, men
> > ellers komplet nonsens. Hvis nogen eventuelt har et link til sådan
> > noget så hører jeg det gerne - har ikke kunnet finde noget på nettet

> > selv.
>
> Jeg er ret imponeret af denne her rapportgenerator. Hver gang man
> genhenter siden, laves der en ny rapport.
>
> http://ellemose.dina.kvl.dk/cgi-bin/sestoft/forslag
> .
> --
> Bertelhttp://bertel.lundhansen.dk/                   FIDUSO:http://fiduso.dk/

ROTFL - sådan en har jeg set før på engelsk. Jeg tror jeg den gang
fandt links til den slags på The Journal of Irreproducible Results.

Peter Knutsen

unread,
May 7, 2010, 10:47:53 AM5/7/10
to
On 06/05/2010 20:07, cpeter wrote:
> Ved n�rmere eftertanke - jeg mener at have l�st et sted, at
> Shakespeare var kendt for at tilf�je nye ord til sproget, og at
> faktisk en af analysemetoderne for bekr�ftelse om Shakespeare havde
> skrevet en given tekst, var antallet af nye ord. Har det noget p� sig?

> For s� kunne vi lade Shakespeare genopst� med ord-generatoren.

Det samme g�r mange science fiction-forfattere, og enkelte
fantasy-forfattere.

Bortset fra dem der ikke g�r det. Skotten Iain M. Banks har f.eks. for
vane at bruge ord i sine romaner, som ser selvopfundne ud, men ikke er det.

--
Peter Knutsen
sagatafl.org

Peter Knutsen

unread,
May 7, 2010, 10:50:06 AM5/7/10
to
On 07/05/2010 00:37, Bertel Lund Hansen wrote:
> Jeg er ret imponeret af denne her rapportgenerator. Hver gang man
> genhenter siden, laves der en ny rapport.
>
> http://ellemose.dina.kvl.dk/cgi-bin/sestoft/forslag

Jeg citere lige et brudstykke fra kolofonen nederst p� siden:
>> Rapporten er trykt p� genbrugspapir og overholder g�ldende EU-normer for klarhed og relevans.

--
Peter Knutsen
sagatafl.org

Esben I.

unread,
May 9, 2010, 4:33:14 PM5/9/10
to
Bertel Lund Hansen er ret imponeret af denne her rapportgenerator. Hver
gang man
> genhenter siden, laves der en ny rapport.
>
> http://ellemose.dina.kvl.dk/cgi-bin/sestoft/forslag
> .

IM-ponerende :-) magen til v�s.....
mvh
Esben I.

cpeter

unread,
May 9, 2010, 4:52:15 PM5/9/10
to
> IM-ponerende :-) magen til vås.....
> mvh
> Esben I.

Her er en tilsvarende generator for rapporter omhandlende IT:
http://pdos.csail.mit.edu/scigen/

Efter sigende, http://www.the-scientist.com/blog/display/55756/ , så
blev generatoren brugt til at fremstille en rapport som faktisk blev
accepteret til publikation i en såkaldt Open Access Journal.

cpeter

unread,
Jun 8, 2010, 4:02:39 AM6/8/10
to

> Jeg er ret imponeret af denne her rapportgenerator. Hver gang man
> genhenter siden, laves der en ny rapport.
>
> http://ellemose.dina.kvl.dk/cgi-bin/sestoft/forslag
> .
> --
> Bertelhttp://bertel.lundhansen.dk/                   FIDUSO:http://fiduso.dk/

I en blog blev følgende link anført: http://www.elsewhere.org/pomo/

Indholdet er meget mere passende til DKS, (læs nu det sidste ord i
adressen en gang til, men ordentligt denne gang, inden du farer i
flindt) og kan formentligt danne grundlag mange ørkesløse
diskussioner :-) Sidens afslørende titel er The Postmodernism
Generator

Bertel Lund Hansen

unread,
Jun 8, 2010, 1:06:43 PM6/8/10
to
cpeter skrev:

> I en blog blev f�lgende link anf�rt: http://www.elsewhere.org/pomo/

> Indholdet er meget mere passende til DKS, (l�s nu det sidste ord i


> adressen en gang til, men ordentligt denne gang, inden du farer i
> flindt)

Jeg l�ste det som "pomo" og genl�ste det kun fordi du skrev om
det.

"Porno" p� nettet kaldes "prono". Det begyndte vist som et fors�g
p� at omg� filtre.

cpeter

unread,
Jun 8, 2010, 2:17:20 PM6/8/10
to
On Jun 8, 7:06 pm, Bertel Lund Hansen

<splitteminebrams...@lundhansen.dk> wrote:
> cpeter skrev:
>
> > I en blog blev f lgende link anf rt:http://www.elsewhere.org/pomo/
> > Indholdet er meget mere passende til DKS, (l s nu det sidste ord i
> > adressen en gang til, men ordentligt denne gang, inden du farer i
> > flindt)
>
> Jeg l ste det som "pomo" og genl ste det kun fordi du skrev om
> det.
>
> "Porno" p nettet kaldes "prono". Det begyndte vist som et fors g
> p at omg filtre.
>
> --
> Bertelhttp://bertel.lundhansen.dk/                   FIDUSO:http://fiduso.dk/

Jeg ved ikke om det er fordi jeg har et ensrettet sind, eller om det
er fonten på min computer, som gør det. Jeg skulle selv genlæse
adressen inden det gik op for mig hvad der stod. Sidens egentlige
titel hjalp i processen :-)

Andreas Andersen

unread,
Jun 8, 2010, 4:30:32 PM6/8/10
to
On 08-06-2010 20:17, cpeter wrote:
> Jeg ved ikke om det er fordi jeg har et ensrettet sind, eller om det
> er fonten på min computer, som gør det. Jeg skulle selv genlæse
> adressen inden det gik op for mig hvad der stod. Sidens egentlige
> titel hjalp i processen :-)

I Google Groups er det svært at se, der ikke står porno. I min
nyhedslæser med Courier New er det tydeligt pomo.

--
Andreas

Poul B

unread,
Jun 8, 2010, 5:30:27 PM6/8/10
to
cpeter skrev:

> Jeg ved ikke om det er fordi jeg har et ensrettet sind, eller om det
> er fonten på min computer, som gør det. Jeg skulle selv genlæse
> adressen inden det gik op for mig hvad der stod.

Det skulle jeg såmænd også. Min nyhedslæser bruger MS Sans Serif, og det
kan godt være svært at se, om der står det ene eller det andet. Det kan
selvfølgelig også være, at jeg bare skal have pudset linserne.

--
Poul

Bertel Lund Hansen

unread,
Jun 8, 2010, 5:40:01 PM6/8/10
to
cpeter skrev:

> Jeg ved ikke om det er fordi jeg har et ensrettet sind, eller om det
> er fonten på min computer, som gør det. Jeg skulle selv genlæse
> adressen inden det gik op for mig hvad der stod. Sidens egentlige
> titel hjalp i processen :-)

Jeg læser af og til m som rn, men det skete ikke denne gang. Med
Times New Roman, som er min brødskrift, er forskellen ganske
lille.

Nikitta

unread,
Jun 9, 2010, 3:24:44 AM6/9/10
to
Bertel Lund Hansen wrote:

> "Porno" på nettet kaldes "prono". Det begyndte vist som et forsøg
> på at omgå filtre.
>
Jeg har kun set det kaldt pr0n på nettet.

--
Kind Regards,
Nikitta
"If Elves are plural of Elvis the plot of eg. Lord of the Rings changes
quite drastically. Perhaps I should try to read it again with these new
glasses... " Rasmus Bøg Hansen, AFDA

Bertel Lund Hansen

unread,
Jun 9, 2010, 5:53:24 AM6/9/10
to
Nikitta skrev:

> > "Porno" på nettet kaldes "prono". Det begyndte vist som et forsøg
> > på at omgå filtre.

> Jeg har kun set det kaldt pr0n på nettet.

Nå ja, det kom senere.

prono: 2'360'000
pr0n: 1'270'000
(alle sider)

Nogle af pronoerne kan selvfølgelig være ægte stavefejl. Det kan
pr0nerne nok ikke.

0 new messages