Hedder det:
Indenfor ti minutter skal svaret aflæses
eller
Inden for ti minutter skal svaret aflæses
Lad være at formuleringen kunne være bedre, men hvad er korrekt af
ovenstående?
> Så er den gal igen!
>
> Hedder det:
>
> Indenfor ti minutter skal svaret aflęses
> eller
> Inden for ti minutter skal svaret aflęses
Nr. 2 er rigtig.
Det hedder indenfor, hvis du fx siger "kom indenfor".
--
Herluf :·)
> Indenfor ti minutter skal svaret aflæses
> eller
> Inden for ti minutter skal svaret aflæses
Du har fået svaret. Her kan du læse en lille forklaring:
http://fiduso.dk/?page=sammenskrevet
nederst på siden.
"Inden for ti minutter skal svaret aflæses" er den korrekte.
Følgende er sakset fra Dansk Sprognævn:
(http://www.dsn.dk/oss_faq.htm#Ét%20eller%20to%20ord:%20over%20for,%20overfor)
"Ét eller to ord: over for, overfor; inden for, indenfor
Spørgsmål: Hvad er rigtigt? Hedder det "Kom INDENFOR og få en kop
kaffe" eller "Kom INDEN FOR og få en kop kaffe"?
Svar: Forbindelsen INDEN FOR er et eksempel på ordforbindelser der
både kan skrives i ét og i to ord, men hvor det ikke er lige meget
hvornår man skriver i ét og hvornår man skriver i to ord. Det drejer
sig om forbindelser hvor det første ord er et adverbium, biord, eller
kan bruges som et adverbium, og hvor det andet ord er en præposition,
et forholdsord, fx inden + for, neden + under, hjemme + fra, over +
for osv.
Den slags forbindelser skal skrives i to ord hvis de "styrer" noget,
dvs. hvis de tilsammen bliver brugt ligesom en præposition, fx "Vi har
kompetence INDEN FOR it-relaterede ydelser", "Han blev glad når han
fik brev HJEMME FRA Danmark", "Der var fest i huset OVER FOR vores".
Hvis de ikke styrer noget, dvs. hvis de bliver brugt som adverbier,
skrives de derimod i ét ord, fx "De sad længe INDENFOR i stuen", "Han
blev glad når han fik brev HJEMMEFRA", "Der var fest i huset OVERFOR"
og "Kom INDENFOR og få en kop kaffe".
Det som en præposition styrer, står ofte lige bag efter præpositionen.
Det kan dog også stå tidligere i sætningen, være udeladt eller der kan
være tale om overført eller billedlig betydning, men adverbium og
præposition skal stadig skrives i to ord, fx "Det er mig du skal sidde
OVER FOR", "Hvem gik det UD OVER?", og "Vi løser problemerne HEN AD
vejen.""
Jeg håber denne information kunne bruges :-)
/NVJ
> Jeg håber denne information kunne bruges :-)
Det var en udmærket beskrivelse, men du taler nok for døve øren; mange
skriver næsten konsekvent disse ord forkert.
M. v. h. Jørgen
Reglen er ganske vist meget konsekvent i moderne dansk retskrivning, men er
ikke naturgiven.
Jeg gad egl. nok vide hvornår den blev nedskrevet? I 1800-tallet, vist op
til omkring 1900, skrev man rask væk "indenfor" som præposition.
Dansk Ordbog for Folket, bd. 1 (1907) skriver:
indenfor: 1) [...]; 2) Forholdsord, også tveskrevet "inden for"; se under
"inden".
Vi ser så under "inden": Her skelnes ikke mellem "inden for døren" og "have
fået foden inden for".
Det ser ud for mig som om DOF foretrækker dobbeltskrivningen (eller
tveskrivningen, om man vil).
I bind 2 (1914) skriver DOF under "udenfor":
udenfor: 1) [...]; 2) Forholdsord (sædvanligvis tveskrevet) [...]
Her er altså "også" ændret til "sædvanligvis".
Noget må altså være sket - eller være ved at ske.
Se også de ældre eksempler i ODS "inden", 3.1.,
http://ordnet.dk/ods/opslag?opslag=inden&submit=S%F8g
Her ses både indeni og indenfor som præpositioner.
--
Poul Erik Jørgensen
Erstat "invalid" med dk hvis du svarer per e-mail.
Replace "invalid" with dk when replying by e-mail.
> I 1800-tallet, vist op til omkring 1900, skrev man rask væk "indenfor"
> som præposition.
Tisvarende eksempel fra Næstveds vejviser til mindst 1920:
Missionshotellet, Købmagergade (ligefor Riddergade)
London Magasinet, Hjultorvet (overfor Raadhuset)
--
hilsen pl (peloda hos tiscali her i landet)
http://huse-i-naestved.dk
>Reglen er ganske vist meget konsekvent i moderne dansk retskrivning, men er
>ikke naturgiven.
>Jeg gad egl. nok vide hvornår den blev nedskrevet? I 1800-tallet, vist op
>til omkring 1900, skrev man rask væk "indenfor" som præposition.
Og på svensk, hvor man ellers har samme grundlæggende principper om
sammenskrivning som på dansk, skriver man "utanför" og "innanför" i ét
ord, også som præposition.
--
(indlægget slutter her)
På norsk også.
I den delen av landet der jeg bor er verdensbildet bygd opp av slike
sammensatte preposisjoner. Det er fem verdensdeler, Nerafor, Oppafor,
Utafor, Innafor og Bortafor. Disse kan også settes sammen:
"Å var du hen i hælja, a?" "Jæ var oppafor" "Jæ trudde du dro nerafor."
"Ja, oppafor nerafor."
--
Trond Engen
- stjeler Tommy Sørbøs observasjoner