> Er der mon en logisk forklaring på at bruge et ord som "hanehale"?
Ja. En hanehale består af fjer af mange farver. En cocktail er en blanding
af liquors af forskellige farver.
--
Paul i Nova Scotia
(hic)
Her kommer lige en forklaring på ordet Cocktails ...
MIXED DRINK
Cocktailen stammer fra Amerika, hvor allerede år 1779 de første ,mixed
drinks" fremkom i Staterne. Hvorfra navnet cocktail egentlig stammer,
er man ikke helt klar over -- der har endda været skrevet flere bøger
herom !
Mange forskellige forklaringer er givet på dette navns opståen
(ligesom på det kendte O.K.) - men de lærde er som sagt ikke blevet enige.
Cocktailen kom til London i 1878 og bredte sig siden da med rivende hast
over hele Europa, ja hele Verden.
(Oplysninger fra en Gl. Gastronomisk Håndbog)
Med venlig hilsen
Kæld Gydum
--
E-Mail: oz1...@qsl.net
Stavekontrol en gave til Folket ...
Medlem af FIDUSO - www.fiduso.dk
Man har et standpunkt, til man ta'r er nyt. (J.O. Krag)
>En cocktail er en blanding af liquors af forskellige farver.
Hej Paul ....
Hvad forstår du ved liquors ??? Er det det vi i Danmark
kalder "likør" - er der jo mange traditionelle Cocktails hvor
der ikke indgår denne form for spiritus ...
Og det har derfor ikke noget med ordet Cocktail at gøre
som sådan ... og det har da slet ikke noget med blanding
af "farver" at gøre ....
> Paul Juhl skriver bla.:
>
> >En cocktail er en blanding af liquors af forskellige farver.
> liquors ??? Er det det vi i Danmark
> kalder "likør" - er der jo mange traditionelle Cocktails hvor
> der ikke indgår denne form for spiritus ...
Pauls danske sprog er formidabelt godt i betragtning af, at
han taler engelsk til daglig. En gang imellem smutter der
så et engelsk ord med i farten.
"Liquors" kan oversættes til dansk som "forskellige slags
spiritus". En "Liquor store" er således ikke en likørbutik
men en i USA (og Canada?) udbredt butikstype, der sælger
vin og spiritus -- ofte kombineret med tobaks- og kioskvarer.
Bo H.
Grundbetydningen er "noget flydende", ligesom ordet likvid.
Hilsen,
PEJ
> Hvad forstår du ved liquors ???
Som Bo skrev, mente jeg spiritus. Whisky, gin, vodka, akvavit, ouzo ... den
slags. Det der på dansk hedder likør kalder vi for "liqueur" - udtalt
"likjuur" (for sådan tror engelsktalene canadiere det udtales på fransk).
Liquor udtales "likker."*
> Og det har derfor ikke noget med ordet Cocktail at gøre
> som sådan ... og det har da slet ikke noget med blanding
> af "farver" at gøre ....
Jo, for man blander andre ting i en cocktail også ... vermouth, bitters,
tomat- eller frugtsaft osv. Har du ikke hørt om en Green Elevator? Jeg kan
ikke huske hvad det er man kommer i sådan en, men det sidste er et eller
andet grønt, og når en god bartender gør det, så can man se den grønne
"elevator" køre ganske langsomt ned mod bunden af glasset når tjeneren
bringer den til bordet.
Jeg tror sågar også der var en der hed "a Black Russian" - jeg tror man kom
noget sort stof i den til at lave striber i den røde drink. Men det var
sikkert da Rusland var rød.
* Som nogle mænd siger når de vil have en pige i sengen: "Candy is dandy,
but liquor (likker) is quicker."
>Hvad forstår du ved liquors ?
Sprut, booze, plonk, sperikum, ...
Pauls dansk lidt er miljøskadet af at han har holdt uafbrudt
ferie i Canada de sidste 30-40 år. Han har fået titel af "Editor
007" med en særlig speller license der giver ham ret til at vælge
frit mellem danske, engelske, usanske og canadiske ord.
Bertel
--
http://lundhansen.dk/bertel/
FIDUSO: http://fiduso.dk/
> ...En "Liquor store" er således ikke en likørbutik
> men en i USA (og Canada?) udbredt butikstype, der sælger
> vin og spiritus -- ofte kombineret med tobaks- og kioskvarer.
Det foregår ikke helt på samme måde her i Canada. I Quebec can man købe øl
og vin i både købmandsforretninger og supermarkets, men kun i de mindre
forretninger - bl.a. 24-hour depanneurs - kan man også få spiritus. Den
ordning er lavet for at beskytte de små virksomheder. Men alkoholiske
drikkevarer må ikke sælges efter midnat, så der er store låse på nogle af
køleskabene. (I guess the bootleggers have to make a living, too.)
Reglerne er forskellige fra provins til provins. Jeg ved ikke hvordan det
gøres i de tre territorier, men så vidt jeg husker fra den gang jeg boede i
N.W.T. købtes øl, vin og spiritus (the hard stuff) i regeringskontrollerede
forretninger. Eller hos en af de mange bootleggers der var i hvert
community.
Her i Nova Scotia kan man købe alle alkoholiske drikke i regeringens liquor
stores, og nogle bryggerier har også ølforretninger.
I Ontario har bryggerierne fået lov til at slå sig sammen, og de kører så en
masse forretninger (Brewers Retail) hvor man kan købe øl. Spiritus og vin
bliver solgt fra regeringens forretninger, styret af the Liquor Control
Board of Ontario - LCBO. Da jeg arbejdede i Ottawa var der en af mine
medarbejdere der ofte bad om at få lov til at gå hjem lidt tidligt, så han
kunne besøge "Elsie Bee O" før hun lukkede døren.
Jeg ved ikke om man stadig gør det, men i Ontario og N.W.T. kunne man købe
kasser af øl til at tage hjem fra "beer parlours" - de her grusomme ølstuer
der var de eneste steder hvor man kunne offentligt drikke øl.
Hvordan gør man det i B.C., Sven?
> Pauls dansk lidt er miljøskadet af at han har holdt uafbrudt
> ferie i Canada de sidste 30-40 år.
Det er over 46 år og 7 måneder siden jeg kom til Canada. Men jeg var på en
uges besøg i Danmark i 1969.
>... Han har fået titel af "Editor
> 007" med en særlig speller license der giver ham ret til at vælge
> frit mellem danske, engelske, usanske og canadiske ord.
Danke.
Bogen var mildest talt ikke videnskabelig, så det var måske bare en god
historie.
(Jeg modtager ingen kritik, hverken ang. stavning eller tegnsætning, dog
lidt ang. historiens oprindelse. Jeg læser kun denne nyhedsgruppe for at se
om der er nogle gode verbale slagsmål, hvor man kan samle lidt godbidder
op.)
Hilsen Kasper
"Kursist nr. 2200 på AMU-Center Bornholm" <kursist...@amu-bornholm.dk>
wrote in message news:1MpT5.7394$zs.2...@twister.sunsite.auc.dk...
> Er der mon nogen derude der har en god forklaring på, hvorfor mixed
drinks
> også kaldes cocktails?
> Er der mon en logisk forklaring på at bruge et ord som "hanehale"?
> mvh.
> marianne
>
>
>Jeg tror sågar også der var en der hed "a Black Russian"
Kahlua og Vodka.
White Russian:
Kahlua, Vodka og mælk (se The Big Lebowski).
--
Per K. Nielsen
mvh
Henning
>> >Jeg tror sågar også der var en der hed "a Black Russian"
>>
>> Kahlua og Vodka.
>>
>Min nevø var i Californien i foråret og han fortalte at de bæverdinger
>han besøgte var en Black Russian kun vodka og cola.
Tjae.
De har så været alvorligt galt på den...
En Black Russian *er* kaffelikør og vodka med is.
Jeg har aldrig oplevet andet. Heller ikke i Ca.
--
Per K. Nielsen
Jeg havde skrevet en lang og spøjs forklaring på det her ord
(det stammer fra Mexico), som jeg hæftede på som en fil til NG'en,
men jeg kan af en eller anden årsag (jeg er ikke så erfaren) få den
igennem. Hvis du er interesseret, sender jeg den gerne til dig.
M.v.h.
Jens Olsen
| Vedhæftede filer er ikke tilladt i almindelige nyhedsgrupper.
Tak! Så blev jeg dét klogere.
Send| den til dk.binaer og fortæl her hvad indlægget hedder (find evt. et
| msg-ID [1]). Du kan også lægge filen ud på www.
|
| 1) Du finder et msg-ID for et indlæg ved at vise headeroplysningerne
| for indlægget. I Outlook Express gøres det ved at trykke Ctrl-F3 -
| det viser kilden til indlægget. Et stykke nede er der en linje der
begynder
| med "Message-ID:" - kopier hele den linje til et indlæg her i d.k.s.
| NB: Du kan først finde et msg-ID efter at indlægget er sendt til
| nyhedsserveren.
|
| --
| /Jens Gyldenkærne Clausen
Øhh ... Tak. Jeg forsøger muligvis senere på dagen.
M.v.h.
Jens Olsen