Men der er undtagelser. Den webside:
http://en.museum-of-money.org/qserch/133/?texts=mintage
Beskriver bl.a. en jubilæumsmønt dateret 12 MÆRZ 1911.
Tysk wikipedia har ikke noget om emnet.
Hvem ved noget?
Mvh. Lars
> I min barndom og samlede på frimærker, havde jeg et frimærke,
> der var poststemplet i MÆRZ. [...]
> Men der er undtagelser. Den webside:
> http://en.museum-of-money.org/qserch/133/?texts=mintage
> Beskriver bl.a. en jubilæumsmønt dateret 12 MÆRZ 1911.
Jeg kan heller ikke finde ret meget andet end den der
Luitpold-mønt fra 1911, men jeg er da stødt på et lille
privatbryggeri i Berlin, som bruger et 'æ' i deres navn
på etiketterne. Det hedder "Georg Bræu":
http://www.unet.univie.ac.at/~a9800895/bierreisen/berlin/georgbraeu.html
--
Herluf :·)
> privatbryggeri i Berlin, som bruger et 'æ' i deres navn
> på etiketterne. Det hedder "Georg Bræu":
Det er nok bare for at brande sig. Der er f.eks. også rockbands
der har excelleret i navne med obskure kombinationer af
umlautsvokaler.
> [om Æ og Ø]
> Tysk wikipedia har ikke noget om emnet.
Jo, lidt har de da:
Æ:
http://de.wikipedia.org/wiki/%C3%86
Ø:
http://de.wikipedia.org/wiki/%C3%98
Ligatur (Typografie):
http://de.wikipedia.org/wiki/Ligatur_(Typografie)
--
Herluf :·)
Her er en mønt mere, dateret DEN 31 MÆRZ 1814:
http://www.napoleonicmedals.org/coins/br-1374.htm
Et hus i Sauerland angives opført ANNO 1792 DEN 18. MÆRZ:
<http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Brilon-Niedere_Stra%C3%9Fe_34.jpg>
Et litografi, Flensborg omkring 1940, bruger både ä, men mest æ:
<http://museen-sh.de/ml/digi_einzBild.php?s=1&t=1&sparte=museen&inst=&vert=7&b=50882&pid=mSm90MW0a7vRUvYHaS1Zc110513&v_zeitraum=101&mab_id=&action=vonsuche&page=21&V=&pi=10010001542_P4-V-9>
Citat: "Signatur: bezeichnet (u. M.: Lith. bey Fr. Hanfstængel in
München), betitelt (u. M.: Ernestine Voss. geb. 3. Jan. 1756. gest. 10.
Mærz 1834.), bezeichnet (u. M.: Das Orginal-Gemælde ist von Fräulein
Bartois.)
Et litografi mere (trykt i USA, vist af tyskere):
http://www.philaprintshop.com/ef4.html
Citat: "Her "Genl. Sigel in der Schlacht bei Pea Ridge, Ark. Mærz 8,
1862." 1862. LL: "Lith & Published by Ehrgott, Forbriger & Co.,
Cincinnati." 13 x 17 5/8. Chromolithograph. Trimmed to image and title
cut out and mounted. [CL]
This is the same print, from the same stones, as "Battle of Pea Ridge"
(cf. above), but with the title in German."
Denne mønt-side har eksempler på både MÆRZ og det franske oe i ordet
KŒNIGIN:
http://portal.hsb.hs-wismar.de/pub/lbmv/mjb/jb010/355485710.html
"Rede Bei Der Hundertjærigen Stiftungsfeier Der Königlichen Akademie Der
Wissenschaften Am 28. Mærz 1859" skulle angiveligt være titlen på denne bog:
http://antiqbook.com/books/thumbs/t/turszy_6832.jpg
> men jeg er da stødt på et lille
> privatbryggeri i Berlin, som bruger et 'æ' i deres navn
> på etiketterne. Det hedder "Georg Bræu":
> http://www.unet.univie.ac.at/~a9800895/bierreisen/berlin/georgbraeu.html
Som Bertel er inde på: nok branding.
Mvh. Lars
De skriver at Æ anvendtes i Mittelhochdeutsch, men vi taler jo om et
helt andet tidsrum.
Mvh. Lars
Jeg har et billede taget i 26-07-2007 kl. 12:21:03 i Wolfsburg centrum - et
skilt som henviser til et eller andet. Der står "Nordkopf" samt på næste
linje "phæno". Jeg tog billedet fordi jeg undrede mig over æ´et ...
Hvad phæno (med lille!) så er, fandt jeg ud af i dag - foranlediget af
trådstarter - her: http://www.phaeno.de/anfahrt.html
--
Per
www.campingogbil.dk
(lidt om biler, bilclub og camping)
Fx Düreforsög og Mötley Crüe - og Mötörhead - hvis medlemmer nok ville se
underligt på en, hvis man udtalte umlauterne.
Per V
--
De politikere, der har stemt for de nye strammede sprogkrav til
udlændinge, bør forpligtes til om tre måneder at demonstrere, at de har
lært flydende japansk eller finsk.
Det er det dog næppe her.
Brugen af ligaturen æ/ Æ findes af og til for at give et ord et klassisk
præg.
Således har jeg på min reol stående Schiller: SÆMTLICHE WERKE.
Det ser dog lidt løjerligt ud i Georg Bræu - som de dog ikke skriver, se
http://www.georgbraeu.de/
De bruger vist kun ligaturen når de skriver med store bogstaver: GEORGBRÆU,
mens de skriver ae i firmanavnet når der bruges små bogstaver: Georgbraeu.
PS: Et produkt hedder Georg Pils, men ikke Georgpils, formentlig af samme
grund som vi ser herhjemme ved fx Yrsas Frisør Salon, altså for at lette
læsningen.
--
Poul E. Jørgensen
Fjern de to A'er hvis du svarer per e-mail.
Remove the two A's if replying by e-mail.
Wikipedia-artiklen skriver:
Im Hochdeutsch des Mittelalters wurde das Æ zur Kennzeichnung eines langen
Äs [altså af langt ä; PEJ] verwendet. Das kurze Ä hingegen wurde als Ä oder
Aͤ geschrieben.
Nu eksisterer der for det første ikke noget enheds-middelhøjtysk. For det
andet passer udsagnet ikke uden videre, specielt da ikke det sidste, hvor
der som oftest bruges e (aphel/ ephel [æble/ æbler].
Muligvis lader wikipedia-artiklen sig forlokke af middelhøjtyske ordbøgers
normaliserede skrivninger, hvor man systematisk skriver langt ä som æ, men
dog kort ä som e.
De originale håndskrifter har slet ikke dette enhedspræg, som artiklen
hævder.
På dansk fra omkring 1200, bruges ligaturen især til at angive tryksvagt e
gammeldansk: uglæhusæ (nydansk uglehuse)
gammeldansk: Stig Røthæ (nydansk Stig Røde) etc.
I latinske tekster fra den tid bruges æ ikke. Det dukker først for alvor op
med renæssancen.
> Det ser dog lidt løjerligt ud i Georg Bræu - som de dog ikke
> skriver, se http://www.georgbraeu.de/
> De bruger vist kun ligaturen når de skriver med store
> bogstaver: GEORGBRÆU, mens de skriver ae i firmanavnet
> når der bruges små bogstaver: Georgbraeu.
Ja, de bruger store bogstaver i firmanavnet på tryk.
Jeg sidder med et "Bierdeckel" som jeg "neglede"
ved mit seneste besøg i Nikoliaiviertel. Her bruger
de fortrinsvis store bogstaver, men med en lille
højdeforskel, således at G og B er en anelse højere
end de andre. Det sidste 'u' er dog "lille", men trykt
i samme højde som de tre forrige bogstaver i ordet
"BRÆu".
--
Herluf :·)
> Ja, de bruger store bogstaver i firmanavnet på tryk.
> Jeg sidder med et "Bierdeckel" som jeg "neglede"
> ved mit seneste besøg i Nikoliaiviertel. Her bruger
> de fortrinsvis store bogstaver, men med en lille
> højdeforskel, således at G og B er en anelse højere
> end de andre. Det sidste 'u' er dog "lille", men trykt
> i samme højde som de tre forrige bogstaver i ordet
> "BRÆu".
Når jeg nu er i gang, kan jeg ligeså godt give et link
til det "ølpap" med den typografi, jeg snakker om.
Her har man stadig holdt navnet GEORG BRÆu i to ord:
http://www.flickr.com/photos/13877445@N06/4107360060/
Hvis I kommer forbi på jeres næste tur til Berlin, så
læg endelig mærke til det drabelige monument "Sankt
Georg og Dragen", som står lige uden for bryggeriet:
http://fiveprime.org/hivemind/Tags/berlin,stgeorge
--
Herluf :·)