Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

skaberak/ronkedor - dansk/tysk

132 views
Skip to first unread message

Herluf Holdt, 3140

unread,
Nov 6, 2011, 8:49:59 AM11/6/11
to
Hej alle

I den tyske sproggruppe er der en der spørger efter
det mandlige modstykke til det nedsættende udtryk
"Schabracken", som kan betyde ældre/gamle,
afdankede, brugte kvinder, hvis bedste tid er gået.

Mit første indfald var at modstykket måtte være en
"ronkedor", en gammel, besværlig hanelefant, som
lever afsondret fra flokken.

Desværre ser det ud til at de tyske ordbøger og tysk
Wikipedie slet ikke kender udtrykket "ronkedor",
som vi ifølge ODS har indlånt: "(fra holl. ronkedoor,
enligt levende elefant, ronkadoor, pralhans,
storpralende ostindiefarer)."

Har vi et dansk udtryk der svarer til det ovennævnte
"Schabracken"?

--
Herluf :·)

Kurt Hansen

unread,
Nov 6, 2011, 11:18:49 AM11/6/11
to
Den 06/11/11 14.49, Herluf Holdt, 3140 skrev:
> Hej alle
>
> I den tyske sproggruppe er der en der sp�rger efter
> det mandlige modstykke til det neds�ttende udtryk
> "Schabracken", som kan betyde �ldre/gamle,
> afdankede, brugte kvinder, hvis bedste tid er g�et.
>
> Mit f�rste indfald var at modstykket m�tte v�re en
> "ronkedor", en gammel, besv�rlig hanelefant, som
> lever afsondret fra flokken.
>
> Desv�rre ser det ud til at de tyske ordb�ger og tysk
> Wikipedie slet ikke kender udtrykket "ronkedor",
> som vi if�lge ODS har indl�nt: "(fra holl. ronkedoor,
> enligt levende elefant, ronkadoor, pralhans,
> storpralende ostindiefarer)."
>
> Har vi et dansk udtryk der svarer til det ovenn�vnte
> "Schabracken"?

Hr. M�ller?
--
Venlig hilsen
Kurt Hansen
0 new messages