1) overfladisk: nogenlunde ensbetydende med høflighed
2) personligt: En person har ydet en indsats der skaber respekt
3) traditionelt herarki: "lydig mod sin overmand"
4) kollektivt: Vores kultur er lige så god som jeres
5) rockere (eller en bande af teenagepiger som er meget oppe i lokalpressen
her lige nu): underkastelse, anerkendelse af vores overmagt
Selv bruger jeg vist mest ordet i betydning [2], vel også ironisk i
betydning [3].
Ikke-sproglige svar henvises til relevant gruppe, fx.
<news:dk.politik.indvandring>
--
hilsen pl (peloda hos tiscali her i landet)
http://huse-i-naestved.dk
For mig er respekt stort set lig anderkendelse.
> For mig er respekt stort set lig anderkendelse.
Enig.
> For mig er respekt stort set lig anderkendelse.
Ja. Men er det ikke bare et andet uprćcist ord?
Dog helst uden d.
Per v
--
"Gid jeg kunne trylle, så der ikke fandtes arbejde. Så ville alle
mensker komme hen til mig og gi mig en medalje" Bastian 5½ år
Selv ville jeg benytte mig af 4) - men de øvrige udtryk er jo
også i orden afhængig af situationen.
Ja, det var et rapt svar! Et -skal vi sige -/and/erledes svar!
:-)
Det andende jeg nok.. :-)
> 1) overfladisk: nogenlunde ensbetydende med høflighed
> 2) personligt: En person har ydet en indsats der skaber respekt
> 3) traditionelt herarki: "lydig mod sin overmand"
> 4) kollektivt: Vores kultur er lige så god som jeres
> 5) rockere (eller en bande af teenagepiger som er meget oppe i
> lokalpressen
> her lige nu): underkastelse, anerkendelse af vores overmagt
Hvordan jeg opfatter ordet, kommer ofte an på konteksten.
En sætning som "jeg kræver respekt" vil næsten ubetinget få mig til at
opfatte ordet som i [3] eller [5], med mindre sætningen fortsætter med
f.eks."...for menneskeliv" eller "...for andre kulturer", der så vil
afstedkomme betydning [4] i mine øjne.
Hedder det derimod, at "personen er omgærdet af respekt", vil jeg lægge
betydning [2] i det.
Men nu tænker jeg også gentagne gange tilbage på en kollega fra en anden
afdeling på min arbejdsplads, der fortalte, at hans Løjtnant Pjock-agtige
overordnede i ramme alvor havde sagt: "Jeg kræver respekt!". Den pågældende
leder, der i øvrigt er blevet "degraderet" siden, var berygtet i hele huset
for sit manglende overblik.
Noget andet er så selve lyden i ordet "respekt"; "re-SPÆ-K-T"
Sidste stavelse lyder meget hård og bastant i mine ører, hvilket meget vel
kan få mig til at opfatte ordet lidt mere "diktatorisk", end det egentlig
er.
> Ja. Men er det ikke bare et andet upræcist ord?
Det afhænger jo altid af konteksten præcist, hvordan et ord skal forstås.
> Det går igen i den og løbende og aktuelle konflikt, internationalt og
> nationalt, at muslimer / indvandrere kræver respekt.
Som de bruger det, betyder det at ikke-muslimer skal adlyde visse
af de islamiske regler - specifikt den (tolkning af koranen) med
at man ikke må afbilde Muhammed.
> 1) overfladisk: nogenlunde ensbetydende med høflighed
> 2) personligt: En person har ydet en indsats der skaber respekt
> 3) traditionelt herarki: "lydig mod sin overmand"
> 4) kollektivt: Vores kultur er lige så god som jeres
> 5) rockere (eller en bande af teenagepiger som er meget oppe i lokalpressen
> her lige nu): underkastelse, anerkendelse af vores overmagt
Det var de normale betydninger indtil Muhammedoptøjerne.
--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
>
> Noget andet er så selve lyden i ordet "respekt"; "re-SPÆ-K-T"
> Sidste stavelse lyder meget hård og bastant i mine ører, hvilket
> meget vel kan få mig til at opfatte ordet lidt mere "diktatorisk",
> end det egentlig er.
Man kan ofte høre unge sige "respæææækt" i betydningen: "Hold da kæft,
hvorvar det flot gjort!" altså en sætning reduceret til et flot ord.
For resten kan respekt vel også betyde ærefrygt.
Per V
> > 1) overfladisk: nogenlunde ensbetydende med høflighed
> > 2) personligt: En person har ydet en indsats der skaber respekt
> > 3) traditionelt herarki: "lydig mod sin overmand"
> > 4) kollektivt: Vores kultur er lige så god som jeres
> > 5) rockere (eller en bande af teenagepiger som er meget oppe i
> > lokalpressen her lige nu): underkastelse, anerkendelse af vores overmagt
> anerkendelse, anseelse. Når man får at vide i retten at man skal udvise
> respekt overfor dommeren, er det ikke nødvendigvis i betydning (2).
Nej, det er 3).
> Når man holder sig på respektfuld afstand af en gal hund,
> er det heller ikke (2).
Man kan argumentere for at det også er en slags 3'er. Man
undlader at provokere én der i en bestemt henseende er én
overlegen.
> Man kan ofte høre unge sige "respæææækt" i betydningen: "Hold da kæft,
> hvorvar det flot gjort!" altså en sætning reduceret til et flot ord.
Ja, det er en 2'er.
>> 1) overfladisk: nogenlunde ensbetydende med høflighed
>> 2) personligt: En person har ydet en indsats der skaber respekt
>> 3) traditionelt herarki: "lydig mod sin overmand"
>> 4) kollektivt: Vores kultur er lige så god som jeres
>> 5) rockere (eller en bande af teenagepiger som er meget oppe i
>> lokalpressen
>> her lige nu): underkastelse, anerkendelse af vores overmagt
>>
>> Selv bruger jeg vist mest ordet i betydning [2], vel også ironisk i
>> betydning [3].
>>
>> Ikke-sproglige svar henvises til relevant gruppe, fx.
>>
> Ordet bruges af de fleste i alle de nævnte og flere betydninger, vil jeg
> tro. Det fremgår af dets synonymer: ærbødighed, ærefrygt, agtelse,
> anerkendelse, anseelse. Når man får at vide i retten at man skal udvise
> respekt overfor dommeren, er det ikke nødvendigvis i betydning (2).
Nej, det er typisk (3). Den betydninger kender og forstår jeg selvfølgelig,
men jeg bruger den ikke selv aktivt. Det er jeg ikke i nogen position til.
Det formuleres vist i mest som respekt for retten, altså for institutionen
eller embedet. På samme måde kan man forlange reskt for love eller regler;
det ewr vel (1) eller (3) eller et sted derimellem.
> Når man holder sig på respektfuld afstand af en gal hund, er det heller
> ikke (2).
Enig. Men her ville jeg nok ikke bruge ordet repekt(-).
> Jeg mener ikke en videre brug af ordet er begrænset til muslimer og
> indvandrere.
Det var vist heller ikke det jeg skrev.
> Spørgsmålets OT præsupposition hører hjemme i fordummelsens og
> fordommenes forgård.
Det er din tolkning.
> Nedslående.
Det er dit valg.
Min far bruger det en del - dog med mere normal udtale, med mindre det
er ironisk. Han er ikke så ung længere.
Nis
>> Når man holder sig på respektfuld afstand af en gal hund, er det
>> heller ikke (2).
>
> Enig. Men her ville jeg nok ikke bruge ordet repekt(-).
F. eks. ved højspændingsledninger taler man om respektafstand.
--
Venlig hilsen
Erik Olsen
http://www.modelbaneteknik.dk/
Peter Loumann wrote:
>
> Enig. Men her ville jeg nok ikke bruge ordet repekt(-).
>
>> Jeg mener ikke en videre brug af ordet er begrænset til muslimer og
>> indvandrere.
>
> Det var vist heller ikke det jeg skrev.
>
>> Spørgsmålets OT præsupposition hører hjemme i fordummelsens og
>> fordommenes forgård.
>
> Det er din tolkning.
>
For god ordens skyld: Bemærkningen var på ingen måde rettet mod dog. Du er
af gode grunde ikke ansvarlig her.
Helge S wrote:
For god ordens skyld: Bemærkningen var på ingen måde rettet mod DIG.