> Hej gruppe. Hurtigt spørgsmål - hvad kalder man en talerstol på
> engelsk?
Ordbogen siger "rostrum". (Kan man ikke også sige "podium"?)
--
Mvh. Peter
> Hej gruppe. Hurtigt spørgsmål - hvad kalder man en
> talerstol på engelsk?
lectern
--
Herluf :·)
>> Hej gruppe. Hurtigt spørgsmål - hvad kalder man en talerstol på
>> engelsk?
> Ordbogen siger "rostrum". (Kan man ikke også sige "podium"?)
Ikke helt godt hvis man skal regne med Merriam-Webster:
1 : a low wall serving as a foundation or terrace wall: as a :
one around the arena of an ancient amphitheater serving as a base
for the tiers of seats b : the masonry under the stylobate of a
temple
2 a : a dais especially for an orchestral conductor b : LECTERN
lectern:
a stand used to support a book or script in a convenient position
for a standing reader or speaker; especially : one from which
scripture lessons are read in a church service
Den finder ingen synonymer til "rostrum".
> Hej gruppe. Hurtigt spørgsmål - hvad kalder man en talerstol på
> engelsk?
Juhu, endelig kan jeg bruge min nyerhvervede Vinterberg og Bodelsen til
noget!
talerstol sb. rostrum (pl. -s); (ofte =) plastform; (på universitet
etc.) lectern.
Aldrig hørt det førstnævnte før.
>> Ordbogen siger "rostrum". (Kan man ikke også sige "podium"?)
>
> Ikke helt godt hvis man skal regne med Merriam-Webster:
Æv. Jeg kan bare ikke mindes, at jeg har hørt "rostrum" før. Pludselig slår
det mig, at jeg heller ikke er helt klar over, hvad en talerstol er! Er det
pulten eller den platform, taleren står på?
--
Mvh. Peter
På engelsk engelsk hedder det en lectern. I kirken hedder det en
pulpit.
KH
Tina - omme i London
> Æv. Jeg kan bare ikke mindes, at jeg har hørt "rostrum" før. Pludselig slår
> det mig, at jeg heller ikke er helt klar over, hvad en talerstol er! Er det
> pulten eller den platform, taleren står på?
Et forhøjet gulv er et podium eller en scene. Det stativ der
bruges til lampe- og manuskript- og albueholder, er en talerstol,
jf. prædikestol.
Det kan godt ske at man kan bruge "lectern" alligevel.
Googlesøgninger finder mange træffere, mens man med "rostrum"
dels får færre, dels får en del hvor det betyder noget andet.
> talerstol sb. rostrum (pl. -s); (ofte =) plastform; (på universitet
> etc.) lectern.
Hvad så hvis den er af træ?
>På engelsk engelsk hedder det en lectern. I kirken hedder det en
>pulpit.
På amerikansk engelsk, eller i hvert fald i den kirke jeg gik i da jeg
boede i USA, har man både "a lectern" og "a pulpit".
"Pulpit" svarer her direkte til prædikestol.
"Lectern" svarer her til en (primitiv) talerstol - ja faktisk bare et
stativ som bærer Bibelen - som står nede på kirkegulvet. Herfra læste
man op af Bibelen under gudstjenesten.
Men det var i kirken. Hvis vi snakker om et forsamlingshus, en
mødesal på et rådhus eller lignende, så ville jeg på amerikansk
engelsk bruge "lectern" om det møbel taleren står bagved, mens jeg
ville bruge "podium" om den forhøjning eller lignende som møblet måske
står på. Kun når det hele er indbygget, som i Folketinget, ville jeg
bruge "rostrum".
Så som jeg ser det, kan hverken "pulpit" eller "podium" bruges som
oversættelse for "talerstol"; man må, alt efter sammenhængen, vælge
mellem "lectern" og "rostrum".
>>talerstol sb. rostrum (pl. -s); (ofte =) plastform; (på universitet
>>etc.) lectern.
>
> Hvad så hvis den er af træ?
Hehe ...
>> talerstol sb. rostrum (pl. -s); (ofte =) plastform;
>> (på universitet etc.) lectern.
>
> Hvad så hvis den er af træ?
Hvor plat ...
--
Mvh. Peter
> Så som jeg ser det, kan hverken "pulpit" eller "podium" bruges
> som oversættelse for "talerstol"; man må, alt efter
> sammenhængen, vælge mellem "lectern" og "rostrum".
Det vil jeg lade gå videre. Tak til alle for hjælpen.
--
Jens Gyldenkærne Clausen
Sider vedr. dk.kultur.sprog: <http://gyros.dk/usenet/dks/>
I nogle sammenhænge (forhøjning, podium) kan man også bruge ordet "dais."
I overført betydning kan man humoristisk bruge ordet "soap box".
Per V.
--
Det er med diskussioner som med jernbaner: Det sjove sker ude ad
sidesporene.
Prdet "rostrum" betyder egentlig snablen på et oldtidsskib, altså det, der
her i Norden blev til et dragehoved. Sådanne skibssnabler erobet i krig var
oprindeligt udstillet på talerstolen på Forum Romanum, der heraf fik nanet
"Rostrum".
Rostrum - næb - indgår også i ordet "rostrilongitudinalkvotient, som inden
for donaldistisk videnskab betegner forholdet mellem Anders Ands næblængde
og hovedstørrelse.
Pudsigt. Den forreste del af en sejlbåd (lille platform med gitterværk og
sager) kaldes ofte for prædikestol eller pulpit.
Mvh
Davidsen
> Rostrum - næb - indgår også i ordet "rostrilongitudinalkvotient, som inden
> for donaldistisk videnskab betegner forholdet mellem Anders Ands næblængde
> og hovedstørrelse.
En fornøjelse :)
>Hej gruppe. Hurtigt spørgsmål - hvad kalder man en talerstol på
>engelsk?
Andre har været inde på "rostrum" som en mulighed.
Jeg har ofte hørt ordet brugt om "løse" - sammenklappelige -
talerstole som dem man opsætter på scener o. lign.
Jeg har også hørt ordet brugt om kateter og prædikestol.
Talerstolen på Forum Romanum hedder så vidt jeg husker Rostra.
Sidebemærkning:
Jeg har haft et Forox-kamera model SSA.
Den type kamera kaldes rostrum-kamera.
Jeg har altid undret mig over hvorfor de hedder sådan, da min fantasi
ikke har været i stand til at forbinde dens anvendelse eller dens
udseende med en talerstol.
Per Vadmand skriver at rostrum betyder næb.
Med lidt god vilje kan man måske få selve kameradelen til at ligne et
næb, og det måske er derfor kameratypen har fået den betegnelse.
mvh kmo
>Prdet "rostrum" betyder egentlig snablen på et oldtidsskib, altså det, der
>her i Norden blev til et dragehoved. Sådanne skibssnabler erobet i krig var
>oprindeligt udstillet på talerstolen på Forum Romanum, der heraf fik nanet
>"Rostrum".
Jeg har hørt det lidt anderledes - kan dog ikke huske min kilde.
Jeg har hørt at rostrum på et skib er bovsprydet. Da talerstole ofte
blev udformet som stævnen på et skib "arvede" de navnet.
Talerstolen på Forum Romanum hedder "Rostra"
mvh kmo
>Jeg har også hørt ordet brugt om kateter
... øh... kateder.. naturligvis :-)
kmo
>men flertalsformen underbygger vel min
>udlægning?
Jeg forstår ikke helt hved du mener.
Historien med krigstrofæerne omkring talerstolen på Forum Romanum har
jeg ikke hørt før.
Som nævnt tidligere er den version jeg har hørt, at talerstole i
almindelighed, altså også i andre Fora, var formede som/lignede
skibsstævne og deraf navnet.
Dermed ikke sagt at min historie er mere rigtig end din...
Jeg har ikke set dokumentation på nogen af dem :-)
mvh kmo
Historien som jeg har hørt den er ikke at navnet kommer af
krigstrofæer omkring
>
> Historien med krigstrofæerne omkring talerstolen på Forum Romanum har
> jeg ikke hørt før.
> Som nævnt tidligere er den version jeg har hørt, at talerstole i
> almindelighed, altså også i andre Fora, var formede som/lignede
> skibsstævne og deraf navnet.
>
> Dermed ikke sagt at min historie er mere rigtig end din...
>
> Jeg har ikke set dokumentation på nogen af dem :-)
>
Ha! Jeg vidste, jeg havde det et sted:
"Rostra" - det er et underligt navn på en talerstol, men det bliver mere
forståeligt, når man ved, at den engang var smykket med skibssnabler
(rostra) fra skibene i den fjendtlige flåde, somm besejredes af romerne ved
Antium (337 f.Kr.)"
Sigge Hommerberg: Rejsen til Rom, Samlerens Forlag (uden årstal, men jeg fik
den, da jeg besøgte byen første gang i 1961).
Men derfor kan det jo godt være en skrøne.
> Ha! Jeg vidste, jeg havde det et sted:
>
> "Rostra" - det er et underligt navn på en talerstol, men det bliver mere
> forståeligt, når man ved, at den engang var smykket med skibssnabler
> (rostra) fra skibene i den fjendtlige flåde, somm besejredes af romerne ved
> Antium (337 f.Kr.)"
>
> Sigge Hommerberg: Rejsen til Rom, Samlerens Forlag (uden årstal, men jeg fik
> den, da jeg besøgte byen første gang i 1961).
>
> Men derfor kan det jo godt være en skrøne.
Jeg kan i hvert fall komme på minst én annen grunn til å kalle
talerstolen for "nebb".
--
Trond Engen
- synger med sitt
>Men derfor kan det jo godt være en skrøne.
Ja... men den er bedre dokumenteret end min.. :-)
mvh kmo