Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Jeg har en høne at plukke med dig

118 views
Skip to first unread message

Martin Bak

unread,
Jan 6, 2014, 12:33:21 PM1/6/14
to
Jeg kom til at undres over talem�den "at have en h�ne at plukke med nogen".

DDO kommer det ikke n�rmere end at forklare betydningen, som jeg jo er helt
klar over. Men sammenh�ngen mellem h�ns der skal plukkes og irettes�ttelser
eller skideballer er mig noget mere uklar.

DDO n�vner ogs� under opslaget "h�ns" et fast udtryk: "Ene h�ne i kurven".
Det kender jeg heller ikke. Jeg kender kun "ene hane i kurven", men det
n�vner de ikke.

--
Martin


Herluf Holdt, 3140

unread,
Jan 6, 2014, 1:32:35 PM1/6/14
to
Martin Bak skrev:

> Jeg kom til at undres over talem�den "at have en h�ne at
> plukke med nogen". DDO kommer det ikke n�rmere end at forklare
> betydningen, som
> jeg jo er helt klar over. Men sammenh�ngen mellem h�ns der
> skal plukkes og irettes�ttelser eller skideballer er mig noget
> mere uklar.


Gode gamle Vogel-J�rgensen (1975) skriver at det
m�ske er importeret fra England. Shakespeare siger
i "The Comedy of Errors" 3,1; 1592: "We'll pluck a
crow together". Allerede ca. 1460 forekommer
talem�den i denne form i den eng. samling bibelske
scene-spil /Towneley Plays/. - Vi har muligvis f�et
den via Tyskland, hvor den bruges med en h�ne i
stedet for en krage ... [...]

--
Herluf :�)
Se mine "knipserier" p� Panoramio, Google
Earth & Maps:
http://www.panoramio.com/user/7589463

Dieter Britz

unread,
Jan 7, 2014, 4:37:19 AM1/7/14
to
On Mon, 06 Jan 2014 18:33:21 +0100, Martin Bak wrote:

> Jeg kom til at undres over talemåden "at have en høne at plukke med
> nogen".
>
> DDO kommer det ikke nærmere end at forklare betydningen, som jeg jo er
> helt klar over. Men sammenhængen mellem høns der skal plukkes og
> irettesættelser eller skideballer er mig noget mere uklar.
>
> DDO nævner også under opslaget "høns" et fast udtryk: "Ene høne i
> kurven".
> Det kender jeg heller ikke. Jeg kender kun "ene hane i kurven", men det
> nævner de ikke.

Er det ikke det samme som det engelske "a bone to pick with you"?
Dvs. en skidebalde.

--
Dieter Britz

Erik Olsen

unread,
Jan 7, 2014, 11:58:39 AM1/7/14
to
Dieter Britz wrote:

> Dvs. en skidebalde.

Så vidt jeg ved, hedder det en "skideballe".

Din "skidebalde" er måske en skrællemand.

--
Venlig hilsen/Best regards
Erik Olsen

Bertel Lund Hansen

unread,
Jan 8, 2014, 10:40:11 AM1/8/14
to
Martin Bak skrev:

> Jeg kom til at undres over talem�den "at have en h�ne at plukke
> med nogen".

> DDO kommer det ikke n�rmere end at forklare betydningen, som
> jeg jo er helt klar over. Men sammenh�ngen mellem h�ns der
> skal plukkes og irettes�ttelser eller skideballer er mig noget
> mere uklar.

Jeg opfatter det blot - uden nogen autoritet - som en sag der
skal ordnes s�dan s� man kunne f� samme mening frem ved at sige:

Jeg har en seng vi to skal have redt.

--
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/
0 new messages