Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Underhørmere

97 views
Skip to first unread message

Bertel Lund Hansen

unread,
May 12, 2004, 4:38:33 AM5/12/04
to
Hej alle

Det er blevet en hel videnskab at kųbe underbukser. I
dk.forbruger var der én der efterlyste billige tights, og da jeg
ikke anede hvad det er, bad jeg om en forklaring og fik den:

========
> Tights - er det det jeg bare kalder underbukser?

Ja, men der findes mange slags underbukser. Boxershorts er
lųstsiddende underbukser med korte ben. Tights er stramtsiddende
underbukser med korte ben. Trunks stramtsiddende underbukser med
lavere talje og kortere ben end tights.
Trusser er underbukser uden ben og med eller uden gylp. Sport
slip og minislip er underbukser uden ben og uden gylp. Tanga er
underbukser med hųj benudskęring og uden gylp High cut er
underbukser med bred talje-elastik, hųj benudskęring og uden
gylp.
========

Det eneste danske ord for "underbukser" er åbenbart "trusser".

--
Bertel
http://bertel.lundhansen.dk/ FIDUSO: http://fiduso.dk/

Tom Wagner

unread,
May 12, 2004, 7:46:29 AM5/12/04
to

"Bertel Lund Hansen" <nosp...@lundhansen.dk> skrev i en meddelelse
news:meo3a0te89puab0mt...@news.stofanet.dk...

> Det eneste danske ord for "underbukser" er åbenbart "trusser".

Fransk trousse kan betyde mange ting, fx en bylt, men det er tillige
betegnelsen for den del af en hests seletøj, der på dansk kaldes
rumperemmen. Avoir le feu aux trousses betyder nærmest af have ild i røven.
Trusser kaldes slip, underbukser hedder caleçon, j.f. svensk kalsonger.

Ordet trusser blev vist først på dansk almindeligt i 1940'erne, og jeg
mindes ikke, at ordet blev brugt om herreunderbenklæder.
Lange underbukser kaldte vi Jens Lyner; i søværnet kaldtes de udleverede,
slaskede, ufikse og absolut usexede modeller for sjangerlaser. Ordet har
muligvis forbindelse til chanker.

Engelsk trouser skal stamme fra et gælisk eller irsk ord triubhas, der
betegnede er par korte bukser.

Hilsen Tom


Poul Erik Jørgensen

unread,
May 12, 2004, 12:26:01 PM5/12/04
to
"Bertel Lund Hansen" <nosp...@lundhansen.dk> skrev i en meddelelse
news:meo3a0te89puab0mt...@news.stofanet.dk
> Det eneste danske ord for "underbukser" er åbenbart "trusser".

Aha - så skal der i mine erindringer stå: Min bedstefar gik altid med lange
trusser.

PEJ
--
Remove NNN from my e-mail address when replying.
Enlevez NNN de mon adresse électronique pour me répondre.


Irene Lundgaard

unread,
May 13, 2004, 8:32:07 AM5/13/04
to
"Poul Erik Jørgensen" <8...@NNNos.dk> wrote:

> > Det eneste danske ord for "underbukser" er åbenbart "trusser".
>
> Aha - så skal der i mine erindringer stå: Min bedstefar gik altid med lange
> trusser.
>
> PEJ

På Fur hedder de permissioner, hvilket vakte megen moro da min søsters
engelsktalende mand bad min far om "permission to marry your daughter"
... Fader vor taler kun lidt engelsk, og man kunne ligefrem se ham
tænke "hvad dælen vil han med mine lange underhylere".

Venlig hilsen,
Irene

Herluf Holdt, 3140

unread,
May 13, 2004, 9:09:28 AM5/13/04
to
Irene Lundgaard skrev:

> På Fur hedder de permissioner, hvilket vakte megen moro da min
> søsters engelsktalende mand bad min far om "permission to marry
> your daughter"
> ... Fader vor taler kun lidt engelsk, og man kunne ligefrem se ham
> tænke "hvad dælen vil han med mine lange underhylere".


TOPGAG!
--
'rluf

- TOPGAG = Triller Om(kring) På Gulvet Af Grin

Mikkel Eide Eriksen

unread,
May 13, 2004, 9:13:43 AM5/13/04
to
On 2004-05-12 13:46:29 +0200, "Tom Wagner" <tom...@worldonline.dk> said:
> "Bertel Lund Hansen" <nosp...@lundhansen.dk> skrev i en meddelelse
> news:meo3a0te89puab0mt...@news.stofanet.dk...
> > Det eneste danske ord for "underbukser" er åbenbart "trusser".
>
> Fransk trousse kan betyde mange ting, fx en bylt, men det er tillige
> betegnelsen for den del af en hests seletøj, der på dansk kaldes
> rumperemmen. Avoir le feu aux trousses betyder nærmest af have ild i
røven.
> Trusser kaldes slip, underbukser hedder caleçon, j.f. svensk kalsonger.

Velsagtens samme ord som engelsk "truss"

mvh
Mikkel Eide Eriksen

0 new messages