Er der nogen regler for hvad det hedder mht. til lande ?
Jeg hørte i morges i radioen, at de sagde: "ude i Kina" - det hører jeg ofte
flere der siger.
Man siger jo fx.
"ovre i Sverige"
"nede i Afrika"
"oppe i Grønland"
"ovre i Rusland"
"nede i Australien"
Men er der egentlige sproglige regler herfor ?
Kunne man også sige: "ude i Japan" ligesom "ude i Kina", fordi det er øst på
?
Mvh. Per
> Hej Sprog !
>
> Er der nogen regler for hvad det hedder mht. til lande ?
>
> Jeg hørte i morges i radioen, at de sagde: "ude i Kina" - det hører jeg
> ofte flere der siger.
>
> Man siger jo fx.
> "ovre i Sverige"
> "nede i Afrika"
> "oppe i Grønland"
> "ovre i Rusland"
> "nede i Australien"
>
> Men er der egentlige sproglige regler herfor ?
Men siger vel "oppe i .." hvis det er om et land der ligger nord for
Danmark, "nede i .." hvis det er om et land der ligger syd for Danmark og
"ovre i .." hvis det ligger øst eller vest for Danmark.
> Kunne man også sige: "ude i Japan" ligesom "ude i Kina", fordi det er øst
> på ?
Jeg har aldrig hørt "ude i ..." og ville aldrig selv bruge det.
--
Henry Vest
> Er der nogen regler for hvad det hedder mht. til lande ?
Nej, og du behøver slet ikke gå til noget eksotisk. Prøv at
spørge i din omgangskreds om de går hen, ud, ned, op, over eller
ind til bageren.
> Jeg hørte i morges i radioen, at de sagde: "ude i Kina" - det hører jeg ofte
> flere der siger.
Siger de så "inde i Danmark"? "Ude" er et lidt sært forholdsord i
den forbindelse. Jeg nøjes med "i Kina", men jeg ville sikkert
bruge et retningsord hvis jeg skulle bruge et ekstra forholdsord.
Dernede i Sachsen der leved' engang
en pige så ung og så smuk.
Jeg har glemt resten af teksten. Det er ellers en fin sang.
Melodien kan jeg godt huske.
Nej, men de ville sikkert i DR sige "ovre i Jylland", hvis ikke de var
landsdækkende og dermed ikke bør forholde sig til hvilken position,
redaktionen befinder sig på. Jeg tror at hele problematikken kan koges
ned til: Man forestiller sig et kort. Hvor er det sted man skal omtale?
Nord: Oppe.
Syd: Nede.
Øst eller vest:
Henne: tæt på.
Ovre: længere væk.
Ude: endnu længere væk, enten lokalt (forstæder/opland) eller globalt
(vil normalt hedde ovre).
Mvh. Lars
> redaktionen befinder sig på. Jeg tror at hele problematikken kan koges
> ned til: Man forestiller sig et kort. Hvor er det sted man skal omtale?
> Nord: Oppe.
>
> Syd: Nede.
>
> Øst eller vest:
> Henne: tæt på.
> Ovre: længere væk.
> Ude: endnu længere væk, enten lokalt (forstæder/opland) eller globalt
> (vil normalt hedde ovre).
Siger du "nede i Tyskland"? "henne i Sverige"?
"Oppe i Norge" er velkendt fra sangen, men det ville jeg normalt
ikke sige.
En af mine små fornøjelser her i liver er at bytte rundt på disse,
f.eks. "henne i USA". Ikke noget man slår sig på låret af grin over,
men et skævt smil nu og da, er jo heller ikke at foragte.
--
Venlig hilsen Kurt Hansen
Ægte mod er at kalde en spade for en spade,
også når man taler med spaden selv ...
Og nord/syd trumfer øst/vest. Nede i Australien.
--
Andreas
> En af mine små fornøjelser her i liver er at bytte rundt på
> disse, f.eks. "henne i USA". Ikke noget man slår sig på låret
> af grin over, men et skævt smil nu og da, er jo heller ikke at
> foragte.
Jeg kan godt lide den formulering, en af gruppens tidligere
mere aktive skribenter har i sin signatur:
Tina - omme i London
Og så er der de lidt søgte omskrivninger af "over dammen",
fx "vestpondisk" og "østpondisk".
--
Herluf :·)
Som flere har været inde på, så ligger der et mentalt kort med op og ned i
manges sprogbrug.
Selv siger jeg opp om Norge, Island, Grønland og Færøerne fx, men ned om
næsten al anden (gammel)-europæisk geografi.
Sverige er ovre.Også England og USA ville blive ovre i.
Kina ville jeg sige ude i - men Japan, tror jeg, ville blot blive til i
Japan.. .
Da min datter var yngre havde hun ingen fornemmelse af landenes indbyrdes
placering, så det blev ofte til oppe i Tyskland/Frankrig og ned i Norge.
selv er jeg nok temmelig konsekvent med at sige på om Grønland, Island,
Malta, New Zealand - altså oppe på og nede på og ude på. Og selv om det er
ude på NZ er det nede i Australien.
Der er desværre ingen logik.
> Per skrev:
>
>> Er der nogen regler for hvad det hedder mht. til lande ?
>
> Nej, og du behøver slet ikke gå til noget eksotisk. Prøv at
> spørge i din omgangskreds om de går hen, ud, ned, op, over eller
> ind til bageren.
>
>> Jeg hørte i morges i radioen, at de sagde: "ude i Kina" - det hører jeg ofte
>> flere der siger.
>
> Siger de så "inde i Danmark"?
Nei, men kanskje "hjemme i Danmark"?
> "Ude" er et lidt sært forholdsord i den forbindelse.
Ja, det er litt sært om Kina, men "ude i Europa" og "ude i Verden" er
normalt. 'Ude' åpner mot noe videre uten å snevre inn igjen.
> Jeg nøjes med "iKina", men jeg ville sikkert bruge et retningsord hvis
> jeg skulle brugeet ekstra forholdsord.
>
> Dernede i Sachsen der leved' engang
> en pige så ung og så smuk.
>
> Jeg har glemt resten af teksten. Det er ellers en fin sang.
> Melodien kan jeg godt huske.
Jeg har sikkert sagt det før, men her i fjorden (Skien/Porsgrunn i
Norge) er verden delt i
- ovafor: alt som ligger oppe i landet. Øvre Telemark.
- innafor: alt som ligger innover mot Oslo og videre til Dovre.
Kongsberg, Oslo, Lillehammer.
- utafor: alt som ligger langs fjorden i nærområdet, omtrent så langt
man kan se uten å runde det første store neset. Eidanger, Helgeroa.
- nerafor: alt som ligger sørover og for langt vekk til å være
'nerafor'. Kragerø, Danmark, Kappstaden.
- bortafor: alt som ligger østover og som ikke er 'utafor'. Mot øst:
Larvik, Stockholm, Vladivostok. (Som innflytter har jeg først nylig
blitt klar over at det brukes også mot vest om alt som ikke er 'ovafor',
men jeg er ikke sikker på at det regnes for kanonisk. I så fall: Bergen,
England, Los Angeles.)
--
Trond Engen
> Dernede i Sachsen der leved' engang
> en pige så ung og så smuk.
> Jeg har glemt resten af teksten. Det er ellers en fin sang.
> Melodien kan jeg godt huske.
Er det denne her?:
Nede i Sachsen en pige så skøn
leved så ensomt sit liv
:/hun var zigeuner med stammen hun kom
her til det sachsiske land/:
http://www.cenfo.dk/oh/Noder/Nede%20i%20Sachsen.htm
Jeg kendte den ikke.
--
Herluf :·)
Hun er skam stadig aktiv - og omme i London - på Facebook.
Per V
--
HUTLIHUT - vi er måske ikke de bedste - men vi er LANGT de pæneste!
Ja.
> "henne i Sverige"?
Henne er meget lokalt, få hundrede meter.
> "Oppe i Norge" er velkendt fra sangen, men det ville jeg normalt
> ikke sige.
Man kan fint sige oppe i Norge.
Mvh. Lars
Og hvis man var sømand, så sejlede man ude på Østen, Japan, Kina -
whatever....
>> Dernede i Sachsen der leved' engang
>> en pige så ung og så smuk.
> Er det denne her?:
> Nede i Sachsen en pige så skøn
> leved så ensomt sit liv
> :/hun var zigeuner med stammen hun kom
> her til det sachsiske land/:
Den fandt jeg også da jeg googlede. Den kan synges på den melodi
som jeg tænker på, men jeg husker teksten rigtigt nok. Det er
sikkert variationer over samme tema, for historien er vist den
samme.
> Og så er der de lidt søgte omskrivninger af "over dammen",
> fx "vestpondisk" og "østpondisk".
Hvad med "vestdammisk" og "østdammisk"? Det kan nok afføde et
spørgsmål eller to.
>Trond Engen wrote:
>>
>> Ja, det er litt sært om Kina, men "ude i Europa" og "ude i Verden" er
>> normalt. 'Ude' åpner mot noe videre uten å snevre inn igjen.
>>
>"Ude i Østen" er (var?) en almindelig vendin. I årene omkring 1972 brugte
>EF-modstanderne ofte udtrykket "nede i Europa" (underforstået, at dernede
>havde VI i hvert fald ikke noget at gøre!)
Det hører man da stadigvæk. "Nede i Bruxelles" er ofte synonymt med
"nede i EU".
>Per wrote:
>> Hej Sprog !
>>
>> Er der nogen regler for hvad det hedder mht. til lande ?
>>
>> Jeg hørte i morges i radioen, at de sagde: "ude i Kina" - det hører
>> jeg ofte flere der siger.
>>
>> Man siger jo fx.
>> "ovre i Sverige"
>> "nede i Afrika"
>> "oppe i Grønland"
>> "ovre i Rusland"
>> "nede i Australien"
>>
>> Men er der egentlige sproglige regler herfor ?
>>
>Jeg bor i den nordlige del af min by og siger "nede i byen", men det siger
>de "rige" i den sydlige bydel også. Det kan have noget at gøre med at
>centrum af byen ligger ca. i kote 0 mens villakvartererne generelt ligger
>15-20m over havet.
Københavnere siger ofte "nede i Netto", men "op til din læge".
> Københavnere siger ofte "nede i Netto", men "op til din læge".
Det er vel ikke så sært - de fleste Netto'er ligger i stueetagen, mens
københavnske læger af en eller anden grund næsten altid holder til på 1.
sal eller højere ...
Niels Peter
Det er de færreste læger, der har brug for et udstillingsvindue, så
huslejen er billigere end i stueetagen.
Og konsultationen er ofte i en (nedlagt) lejlighed, på en handelsgade,
mens der er butikker i stueetagen.
Leif
--
Bevar P2, luk P3, der er nok P3'er i forvejen.
Og det er ikke helt tilfældigt. Det er kommunen, der bestemmer hvad der
er erhverv og hvad der er bolig. Desuden hører mere publikumsorienterede
erhverv som Netto og Tiger til i stueetagen, mens læger, it-firmaer mv.
kan henvises til første sal (hvilket Københavns kommune gør i Indre By).
Mvh. Lars
> Og det er ikke helt tilf�ldigt. Det er kommunen, der bestemmer hvad der
> er erhverv og hvad der er bolig.
Det er en forenkling, men der er noget om det. Lokalplanerne kan i hvert
fald l�gge visse begr�nsninger, men det er ikke s� ligetil at fratage en
lejlighed erhvervsretten. I den ejerforening p� Frederiksberg som jeg er
formand for, er der fire lejligheder som har tinglyst erhvervsret, men
som ogs� kan bruges til bolig. En af dem er en l�gekonsultation (i
stueetagen), mens de tre andre bruges som boliger.
--
Jens Brix Christiansen