Den 31-05-2017 kl. 09:38 skrev Bertel Lund Hansen:
> Poul E. Jørgensen skrev:
>
>>> Fra artikel om scientology i EkstrabladeT: "Det prøvede de en
>>> årgang i Tyskland, ...".
>>> Jeg ville have skrevet overgang i stedet for årgang.
>
>> Er det det der menes?
>
> Alene sætningens struktur giver svaret: ja.
Jeg tænkte nu egentlig på om det var en tysk formulering der var
kollapset i overgangen til dansk.
Ikke forunderligt finder man ved søgning på fx "prøvede en årgang" eller
"der var en årgang" enkelte eksempler på denne fejlskrivning,
selvfølgelig foranlediget af daglig tales næsten identiske udtale af de
to ord årgang og overgang.