Mmvh.
E.C.
> Er dette ord kun beregnet på mennesker?
Kun mænd.
> Hvor gammel skal man være, for at komme ind under kategorioen?
Usædvanligt gammel.
Nudansk Ordbog med etymologi:
olding
en meget gammel mand
Synonymer: fortidslevning, oldsag, gamling, gubbe, metusalem.
Etymologi: fællesnordisk svarende til oldislandsk Ëldungr, afl.
af forældet old 'ælde'
Bo H.
[olding ...] Det er da overraskende at det kun er om mænd?
--
Jeppe Stig Nielsen <URL:http://jeppesn.dk/>. «
"Je n'ai pas eu besoin de cette hypothèse (I had no need of that
hypothesis)" --- Laplace (1749-1827)
> Bo Hansen wrote:
> > E.G.C.skrev
> > > Er dette ord kun beregnet på mennesker?
> > Kun mænd.
> [olding ...] Det er da overraskende at det kun er om mænd?
En oldinginde?
Ja, da min mor fandt ud af at piger ikke kunne være »gutter«, da »gut«
betyder »dreng«, kaldte hun dem i stedet »gutinder« :-).
--
Per Erik Rønne
Frederikssundsvej 308B, DK-2700 Brønshøj, DENMARK, EUROPEAN UNION
Tlf. + fax: +38 89 00 16, mobil +45 28 23 09 92.
Homepage http://www.diku.dk/students/xerxes
Tja. Se i øvrigt Kalkar http://www.hist.uib.no/kalkar/ under olding. Ordet
har haft ganske mange betydninger - men alle om mænd.
På tysk hedder olding sjovt nok Greis, som mange danskere går og griner af
(der alte Greis). Dette ord er beslægtet med grå, så en olding er altså en
grå(håret) mand. Ordet er højst sandsynligt også beslægtet med gris, som
altså er et gråt dyr (fortids grise havde jo en mere naturlig kulør end
nutids lyserøde industrigrise).
Tysk Greis kan nok så smukt danne hunkøn Greisin - så dér er begge køn lige.
Poul Erik Jørgensen
--
Remove YYY from my email-address before emailing me.
Enlevez YYY de mon adresse email pour me contacter.
Bo Hansen wrote:
>
> E.G.C.skrev
>
> > Er dette ord kun beregnet på mennesker?
>
> Kun mænd.
>
> > Hvor gammel skal man være, for at komme ind under kategorioen?
>
> Usædvanligt gammel.
over 60år! i oldtiden, over 85 i dag
> > > Hvor gammel skal man være, for at komme ind under kategorioen?
> over 60år! i oldtiden, over 85 i dag
Kilde?
Bo H.
Hvad er oldingens kvindelige modstykke?
--
Jeppe Stig Nielsen <URL:http://jeppesn.dk/>. «
"Je n'ai pas eu besoin de cette hypothčse (I had no need of that
hypothesis)" --- Laplace (1749-1827)
> > [olding ...] Det er da overraskende at det kun er om mænd?
>
> Hvad er oldingens kvindelige modstykke?
Man har haft udtrykket "En morlille", det var i hvert fald ikke en
ung mor. Men det er vel ikke helt det rigtige ord som modstykke
til olding?
Med venlig hilsen Ruth
> Tja. Se i øvrigt Kalkar http://www.hist.uib.no/kalkar/ under olding. Ordet
> har haft ganske mange betydninger - men alle om mænd.
> På tysk hedder olding sjovt nok Greis, som mange danskere går og griner af
> (der alte Greis). Dette ord er beslægtet med grå, så en olding er altså en
> grå(håret) mand. Ordet er højst sandsynligt også beslægtet med gris, som
> altså er et gråt dyr (fortids grise havde jo en mere naturlig kulør end
> nutids lyserøde industrigrise).
Det vil så sige at nordover er ordet blevet en smule ændret fra greis til
gris som synonym for svin (som altså var grå dyr) mens det sydvestover var
farven grå
der kom til at hænge sammen med ordet gris, som jo betyder grå på fransk.
Jeg ved ikke hvad ordet olding hedder på fransk, men gætter på noget i en
helt anden retning.
Med venlig hilsen Ruth
Enkelte franske farveadjektiver er faktisk germanske låneord. Hertil hører
gris, brun, blanc, bleu.
De andre romanske sprog udviser tilsvarende.
En olding hedder på fransk viellard (udtalt vjæJA:R), afledt af adjektivet
vieux: gammel, i den gammelfranske form vieil.